足球比分雷速体育|勇士队今天比赛录像|女足u17世界杯直播|克莱汤普森|欧洲杯2024比亚迪

 

咨詢熱線:

13760165800

關于我們

About us

深圳碧海藍天翻譯有限公司

國家權威機構認證翻譯公司,值得您信賴!

聯系我們


在線QQ:1276888388 814143793
電郵: sales@seafanyi.com
24小時翻譯公司服務熱線:
13760165800 13243800900
?翻譯公司 深圳翻譯公司

客戶中心


新聞與事件


意大利語
來源: | 作者:pmoade94e | 發布時間: 2018-08-16 | 36355 次瀏覽 | 分享到:

意大利語(Italian)是意大利共和國以及瑞士聯邦的官方語言之一(官方語還包括其他三種語言:德語、法語、羅曼什語),屬于印歐語系羅曼語族西羅曼語支(同屬于西羅曼語支的還有法語,西班牙語和葡萄牙語)。


基本簡介

  許多人認為意大利語是世界上最美的語言。意大利語聽起來十分優美動聽,人們夸贊意大利語像和風一樣清晰,詞匯如盛開的鮮花。意大利語被譽為最藝術的語言也是世界上最富有音樂感的語言。

  作為偉大的文藝復興文化的媒介,意大利語曾對西歐其它語言起過深刻的影響。29個其它國家居民使用意大利語,其中5個國家立它為官方語言。正規意大利語是 托斯卡納的方言,發音在于意大利南半部方言之間。正規意語近來稍微加進了一些經濟中心 米蘭的口音。在音樂作曲領域中,亦使用了為數不少的意大利文字詞。它還廣泛通行于美國、加拿大、阿根廷和巴西。意大利語和拉丁語一樣,有長 輔音。其他的拉丁語族的語言,如西班牙語和法語,已經沒有長輔音了。

  意大利語的書寫充滿了藝術氣息和華麗的感覺。米開朗奇羅、達芬奇、波提切利等眾多偉大藝術家皆出自意大利。意大利的 佛羅倫薩城即文藝復興的發源地。而首都羅馬更是歷史悠久,享譽世界。意大利語除了通行于意大利之外,還是 瑞士四種官方語言之一,它還廣泛通行于美國、 加拿大、阿根廷和 巴西。世界上說意大利語的人數總共約七千萬人。

意大利語特點

  由于意大利語作為較早成熟的拉丁語方言,在語法上,它保持了拉丁語的大部分特點。著名作家朱自清在散文《威尼斯》中稱贊意大利語是世界上發音最純粹的語言,究其原因,就得歸結到它的發音習慣和語法特點了。

  意大利語有幾個特點。

  第一,短元音豐富而簡單。說它豐富,是因為幾乎每個輔音都配著元音,不存在單獨的元音音素。說它簡單,是因為沒有像英語那樣的元音組合。一個元音對應一個發音。而且絕大多數的單詞都是以元音結尾,難怪有人猜測意大利語的誕生來自歌劇發音的需要。

  第二,除了啞音h,沒有不發音的詞素。少數輔音有組合,但比較簡單。不知道一個詞的意思,按照漢語拼音的讀法就大致上把這個詞念出來。動詞的詞尾變換往往可以明確的指示人稱,因此在一個句子中,經常是看不到主語的。

  第三,賓語的用法較為復雜。與英語不同的是,意大利語的賓語用法分為直接賓語間接賓語。(注:英語也有直接、間接賓語)。

意大利語方言

  意大利語方言詳述:

  意大利語比任何其它羅曼語都更接近于原來的拉丁語。然而,它的各種方言之間的差別很大,以至交際都成問題。意大利的標準書面語基本上是通過 但丁的《神曲》和皮特拉克以及薄迦丘的作品,在十四世紀才得以形成的。由于這些杰出的作家的作品主要是使用Toscana(特別是佛羅倫薩Firenze)地區的方言所創作,所以現代意大利語本質上是托斯卡納(Toscana)地區方言。從1870年以來, 羅馬方言已經取得了相當的地位,但仍然比不上佛羅倫薩標準語的聲譽。

意大利語字母


現代意大利語有21個字母和5個外來語字母,分別是:

  21個字母:Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz

  5個外來字母:Jj Kk Ww Xx Yy

  由于意大利語保留了很多拉丁語的詞匯,因此懂意大利語的人在看到其他印歐語系語言中從拉丁語中借來的學術名詞時都會有似曾相識的感覺。

    

 

意大利語語法

  意大利語是一門形態變化豐富的語言,九大詞類中有六大類詞有形態變化。句子中,人稱、詞性、時態都要保持一致。意大利語語法很復雜,不掌握一定的語法知識,就很難進行語言實踐。但是只要打好基礎,學好動詞變位,那么就可以無師自通。

意大利語共有7個式,每個式都有很多種時態,加起來共有22個時態,大多數時態又有6個人稱,這是外國人學意大利語的主要難點,所以學好動詞是掌握意大利語語法的關鍵。動詞是一句話的核心,在意大利語中,動詞顯得更為重要。

  意大利語的名詞分陰陽兩性,陰性主要詞尾收a,陽性主要詞尾收o,(也有少數特殊情況)。有單復數的變化,冠詞以及修飾名詞的形容詞要與名詞保持性數的一致,因此意大利語的句子是牽一發而動全身,一處變處處變。

  常用語法:

  陽性名詞和形容詞變復數詞尾變位:

  o - i 例:il libro - i libri e - i 例:il fiore - i fiori

  陰性名詞和形容詞變復數詞尾變位:

  a - e 例:la penna - le penne e - i 例:la cornice - le cornici

  規則動詞陳述式現在時的三變位:

  第一變位法:parlare: io parlo,tu parli,lui/lei parla,noi parliamo,voi parlate,essi/loro parlano

  第二變位法:vivere: io vivo,tu vivi,lui/lei vive,noi viviamo,voi vivete,essi/loro vivono

  第三變位法:變位¹:partire:io parto,tu parti,lui/lei parte,noi partiamo,voi partite,essi/loro partono

  變位²:finire:io finisco,tu finisci,lui/lei finisce,noi finiamo,voi finite,essi/loro finiscono

意大利語歷史

  1294年但丁首次使用了拉丁語(latino)這個詞,用于描寫居住在今天的意大利拉齊奧(Lazio)地區的古代人民所使用的語言。意大利的拉齊奧大區的當地人就是古拉丁人的后代。拉丁語就是羅馬周圍的居民祖先創造并使用的語言,大多數史料記載拉丁語始用于公元前8世紀左右,后來傳播到整個古羅馬帝國統紿的地區,而后又逐步地被新形成的地區方言包括意大利語在內的羅曼語族語言所代替。

  公元前8世紀,拉提姆地區及其周圍居住著其他同種族的人,包括Umbri,Osci,Sabini,Sanniti人。由于地域原因,離臺伯河越遠的民族,語言與拉丁語的差別就越大。由于文化的相對落后,在羅慕洛建城的時代,拉丁語還是個詞匯貧乏,僅能表達個人感情、勞動生活、物品交換、宗教信仰等基本觀念的語言。當時的文化人仰慕希臘文化,使用希臘語被認為是有教養的表現。例如羅馬史學家李維(Levi)、羅馬帝國皇帝哲學家馬可·奧勒留都看不起拉丁語。后來隨著商業和戰爭,大量的希臘語、阿拉伯語詞匯進入拉丁語,外來語極大地豐富了拉丁語的面貌。公元前1世紀的著名演說家西塞羅(Cicerone)更是以自己的作品提升了拉丁語的文化層次,使得拉丁語受到當時知識分子的認可。到了公元1世紀,龐大的帝國機器建立起來,拉丁語成為這一帝國的官方語言。帝國的征服者軍隊把他們的語言帶到被征服地與當地語言混合。

  公元476年,西羅馬帝國崩潰,此后的歐洲再也沒有出現過強大的集權國家。在這樣的歷史背景下,民間拉丁語方言就獲得了充分發展的條件。隨著18世紀君權與神權相互制約的斗爭愈演愈烈,民族國家崛起,民間拉丁語方言逐漸成為新生國家的國語。在這些語言中,首先發展成熟的是當時的文化中心的佛羅倫薩地區的方言。在這一語言的發展中,正如西塞羅對于拉丁語一樣,但丁的作品《神曲》功不可沒。現代語言的確立往往與幾個偉大的作家有關,比如西塞羅提升了拉丁語的文化地位,莎士比亞豐富了英語的詞匯量,馬丁·路德在宗教改革中幾乎是創造了德語,而但丁則用他的《神曲》在文學上確立了意大利語作為成熟的文學語言的地位。

意大利語發音

  意大利語發音有自己的一定規則。只要掌握了發音規則,那么隨便一個單詞,都能發出地道的意大利音。

  詞的書寫與發音高度統一,部分輔音以字母組合的形式出現。

  輔音的發音

  輔音是氣流沖破發音器官的種種阻礙和擠壓而發出的音;輔音只有與元音結合在一起,才能發出各種不同的語音來。

  Pp[p]雙唇閉攏,形成氣流阻塞,然后口腔突然張開,氣流沖出,聲帶不振動。

  papepipopupanepipapepepupalupopennapalla

  Bb[b]雙唇緊閉,氣流沖開阻礙,爆破而出。但b為濁輔音,聲帶振動。ba

  babebibobubastabenebellabuonobimbobomba

  Tt[t]舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然后突然下降,氣流沖出口腔,聲帶不振動。

  tatetitotulettolottatantotuttonottealtomolto

  Dd[d]d為濁輔音,其發音部位與方法和t相同,但聲帶要振動。

  dadedidodudentemodomondodeboledubbiomoda

  Ss[i]舌尖略為抬起,或抵住下齒,上下牙床靠攏,舌前部和硬腭之間形成窄縫,讓氣流通過。輔音s按其在單詞中的不同位置有時發清音,有時發濁音。

  s位于2個元音之間時,一般發濁音。usobasefase

  s在濁輔音b,d,g,l,m,n,v之前發濁音,s的濁音發音方法和部位和清音相同,只是聲帶振動。

  smaltosvilupposasesisosusalasolesalesolotestasediapesonaso

  Cc把舌根抬到后顎并抵住它,形成阻塞,然后氣流沖開阻礙,爆破而出。聲帶不振動。

  C在元音a,o,u前發[k],在元音e和i之前須加上不發音的字母h,寫成ch,才發[k].

  cachechicocucomecasacosaboccaamicopaccoanchecapo

  c在元音e,i之前的發音如下:cecicimacinemacementocibodolcecalcio

  Ggg的發音部位和c相同,但是濁輔音,聲帶振動。

  G在元音a,o,u前發[g]的音,在元音e和i之前須加不發音的字母h,寫成gh才發[g]的音。

  gagheghigogugambagonnagolagustogattogomma

  G在元音e和i前面發音:gegigitagestooggigiaccagiallogentegentile

  Qq[k]輔音q的發音方法和c完全相同。它總是和元音字母u連寫,不能單獨構成發音單位。Qu的發音與cu完全相同,但后面必須再跟其他元音。字母q不能重疊,但它與c結合組成雙輔音。

  quaquequiquoququalequandoquestoquantoquelloacqua

  Ff[f]:上齒和下唇輕微接觸,上齒露出,唇角向兩旁咧開,氣流從唇齒之間的縫隙通過,聲帶不振動。

  fafefifofufamefarefumofollafedefestafrutta

  Vv[v]它的發音部位和方法與f相同,但聲帶振動。

  vavevivovuvasovinovisavotovuotovecchiotavolo

  Zz先把舌尖放在上下齒之間,貼近上齒抵住齒齦形成阻塞,然后舌頭猛然下降,氣流從舌尖和上齒之間的縫隙泄出。Z發清音時,聲帶不振動。[ts]zazezizozuzappazoppozuccazittopezzopazzozio

  z發濁音時,發音方法和部位和清音相同,但聲帶振動。

  [dz]zazezizozuzonazelozoomezzozainobronzo

  Mm[m]雙唇緊閉,形成阻礙,然后輕輕張開雙唇,氣流從鼻腔泄出,聲帶振動。

  mamemimomumammaamoamamimomelamiele

  Nn[n]雙唇自然張開,舌尖抵上齒齦,軟腭下除,壓住舌部,不留縫隙。氣流從鼻腔出來,聲帶振動。

  naneninonunonnonomemenounonottemanoninna

  Ll[l]舌尖接觸上齒齦,舌面下降,氣流從舌的兩側泄出,聲帶振動。

  lalelilolulanamalelamalinolunamillemila

  Rr[r]尖上卷,與上齒齦接觸,氣流不斷沖擊舌尖使它顫動,聲帶振動,聲帶振動,r在詞尾時,只用顫動一下。

  rareriroru

  SCsc在元音e和i的前面時,雙唇向前伸,呈圓形,舌前部抬起,與硬腭解決,形成縫隙,氣流從口腔縫隙沖出,發出擦音,聲帶不振動。

  sc在元音a,o,u之間,中間沒有元音e和i,要發[sk]的音。

  sciascescisciosciuscascoscusciascenascipposcioperopescepescaascia

  GNgn舌尖抵下顎,舌面盡量向上抬,貼住硬腭,形成阻塞,氣流絕大部分從鼻腔流出,聲帶振動。

  gnagnegnignognuogniragnosognalegnosignorebagnomontagna

  GLgl舌尖抵下齒齦,舌面向上抬,抵住硬腭,氣流通過舌身兩側與上臼齒之間形成的縫隙泄出,聲帶振動。在元音a,e,o,u前面,gl要寫成gli才發此音,不然則發[gl].

  gliagliegligliogliumagliamoglielugliomegliofamigliafiglia

  Hh意大利語中h在任何位置都是不發音的。hohahotel

  意大利和英語的很大一個區別就是雙輔音的發音規則。如像英語中的"abbreviation"中的"bb",可以直接發一個音。但是在意大利語中,如果把雙輔音發做一個單輔音的話,輕則聽不懂,重則引起很大的誤會。因為有時兩個風馬牛不相及的單詞僅僅就是因為雙單輔音的區別,像"copia"和"coppia",一個是一份,另一個是一對,這個差別的懸殊可想而知。所以,發好雙輔音是非常重要的。

  中國人學習英語除了兩個咬舌音比較難一點,其它的應該沒有問題。但是意大利語中的小舌音可是中國人最頭疼的事了。有的人天生就會顫音,但是有的人把意大利語(或者法語德語西班牙語等一些需要發小舌音的語言)作為母語的人也不能發出這個音。所以,練習是至關重要的。試著發發"LLLLLLLLLLL",然后把舌頭卷動發音,或者在前面加一個弱的"D"來進行輔助,經過一段時間的練習就可以發出純正的小舌音了。

    

 

  美國英語里面有十對清濁輔音,其余不成對的輔音有九個,兩個清輔音/h/和/hw/,七個濁輔音/r/、/m/、/n/、/?/、/l/、/w/、/j/。意大利語也有相應的清濁輔音,當清濁輔音發錯了,就會改變詞義。但是意大利語的清音一般比英語里面的清音吐氣比較弱一些,如papa和baba、tetto和detto的發音僅差一個清濁輔音,意思完全不同。所以念意大利語一定注意清濁輔音。講了一堆的『清』『濁』在意大利文發音上的重要性,但到底指的是什么呢?

  意大利文的字母有二十一個,其中元音有五個(a,i,u,e,o),其它的字母的發音就是子音了。而在這些子音里,有六個子音的『清』『濁』是成對的,就是這一課很重要的主題了。那就是b,p這一對;d,t是一對;g,k是一對。對了,念英文,馬上可以想起,如果以KK音標,這六個字都可以拼出音來,那就是:

  ●b,發美國英語的/b/音。

  ●p,發美國英語的/p/音。

  ●d,發美國英語的/d/音。

  ●t,發美國英語的/t/音。

  ●g,發美國英語的/g/音。

  ●k,發美國英語的/k/音。

  這六個字,在英文里可都是發『清音』的。

  說了半天,好像還未搔著癢處嘛?!以下又要言歸正傳了!美國英語的清音和濁音和意大利語的清濁音是有所區別的。由此看來,如果要用KK音標去拼意大利文里那『濁音』,怎能拼得正確呢!所以,在意大利文發音上,如果你發音時是:

  ●意大利字母b,發美國英語的/b/音。

  ●意大利字母p,發美國英語/p/音。

  ●意大利字母d,發美國英語的/d/音。

  ●意大利字母t,發美國英語的/t/音。

  ●意大利字母g,發美國英語的/g/音。

  ●意大利字母c(不是k,因為k不是意大利文字母),發美國英語的/k/音。

  以上發音正確嗎?回顧以上所討論過,英語沒有成對的濁音來看,以上的六個成對有清有濁相對比的意大利文字母是沒有一個是拼得正確的。那么,究竟要怎樣發以上的六個音才算是正確呢?我們先講答案,再來解說:

  ●意大利字母b,發重音的/b/音。

  ●意大利字母p,發極近乎/b/音。

  ●意大利字母d,發重音的/d/音。

  ●意大利字母t,發極近乎/d/音。

  ●意大利字母g,發重音的/g/音。

  ●意大利字母c(不是k,因為k不是意大利文字母),發音近乎/g/音。

  在意大利發音法上,,d,g稱為『濁子音』(sonori),p,t,c稱為『清子音』(sordi)而己。

  以上六個字的念法有一個例外的情形,那是發生在c這個字母,它在以下的狀況可是正正經經發了個和英語發k一樣的拼音,也就是發/k/音的。----如musicaclassica〔古典音樂〕,如clarino〔單簧管〕,如classe〔課程;教室〕,如credere〔相信;覺得〕,其中的classica、clarino、classe的cla及credere的cre,這個c都比發/g/都要放松些,形成極似/g/或/k/音。也就是說,在l或r之前的c,是念極似/k/音了。


 

  學意大利文,不論是正規或是自學,相信百中九五是把『早安』(BuonGiorno)一詞當成初學意大利文中的必讀語句。

  當然,絕大多數的意大利教本都只教BuonGiorno就是早安的意思,而絕大多數都連提都不提怎么Buon這個字有些怪怪的。它應該是一個形容詞吧,是形容Giorno(日;天)是好的,是安的,而形容詞不該是有個O(陽性)或a(陰性)的字尾吧?!怎么Buon就長得不一樣呢?不過,當教『晚安』(Buonasera)或『夜安』(Buonanotte)時,buon之后,還是正常地出現了a這個字尾呢?教科書都不加以說明,于是越念越發現有些奇怪的情形發生了。請看吧!-Nessundorma!

  怎么Nessun這個字好像也很奇怪呢?好像缺少字尾吧?!的確如此。這些該有的字尾卻不見字尾的單字(即是缺少最后一個元音的單字)是被刪去了,而刪去的這種用法就是斷音的用法,常見常聞,但一般意大利文書籍卻少加以說明,這真是十分令人遺憾的。

  這種斷音的常用到的程度,就試以un(一個)這個不定冠詞來看,un就是一個斷音字,它的真面目是uno(陽性),或una(陰性)。當uno用在后頭的陽性名詞的開頭是子音或是元音時,就刪去了o這個元音字母。和uno有一樣的末三個字母的一些單字,也有這種形成斷音的用法,如大名鼎鼎的Nessundorma的Nessun的本字是Nessuno,就是末三個字母是uno的單字,由此可知,原來Nessun這個變體字是由于NessunO的斷音所造成的,因而略去了最末一個元音o。而請想想看,在本課一開頭所舉的『早安』(BuonGiorno)的buon不也就是由本字為buono因斷音所造成的一個變體字。所以BuonGiorno真正的本字是BuonoGiorno,而Nessundorma的本字則是Nessunodorma。

  還有一個很有名的詞belcanto〔美聲唱法〕,請問,這個bel究竟是個什么字呢?好像字典上并沒有這個字?不!有的,如查字典,可以查到bel是個陽性名詞,是聲音強弱的單位,稱為貝耳。當然,這個字和〔美聲唱法〕好像是毫不相干的。所以此bel絕對非彼bel,那么〔美聲唱法〕一詞里的bel倒底是什么字呢?原來它的本字是bello〔美的〕,在后面名詞的第一個字母是子音的時候,這個bello就要斷音了!斷成了bel!又如belmondo〔上流社會〕也是類似的用法!

  由bello〔美的〕斷為bel,可以看出斷音不只是刪去了尾元音而形成的,也有刪除了尾音節lo而形成的。事實的確是如此的,斷音的形成,有刪去最后一個元音,也有刪去最后一個音節;刪去最后一個元音的在前面多有舉例,而刪去最后一個音節的例子,如santo的斷為san,quello的斷為quel,grande的斷為gran,例子是較少一些的。

  在歌劇中常有用到amor、cuor這個字,如果查字典,都是絕對查不到的,因為他們都被截斷尾巴了,而原來的字分別是amore〔愛〕、cuore〔心〕,這兩個字的常用,和西洋歌劇大多以愛情劇為主是有關的,所以出現率很高。

  從上面的例子,不由得到啟發:如果一個單字,沒有字尾元音的,極有可能是斷音,因此,這些在字典里找不到的單字,很簡單的方法就是:去找這個單字后面再加上o或e的單字,看看在字典里有沒有,如果有,則拿來放在義大文句子里看看是不是意思可以搭得起來,如果可以,那就是了。而且,大多數這種方式都可以很成'地找到原字的。如果是一個有元音尾字的單字在字典里找不著,那就可能是,是一個斷掉的是一個連同元音及子音的單字,那就找字典中后面尚有一個子音連同元音的音節所產生的單字(末一元音有o或e的音節),來放在義大文句子里看看是不是意思可以搭得起來,如果可以,那就是了。方式是同前的。

  意大利文的斷音例子多如過江之鯽,如果只隨意舉些歌劇詠嘆調的歌名里就不乏例子:

  ※莫扎特歌劇《費加羅的婚禮》里的『愛神請垂憐』(Porgiamorqualcheristoro)及『你們可知道』(Volchesapetechecosae'amor)

  ※弗洛托歌劇《瑪爾塔》里的『恍如一夢』(M'appari'tutt'amor)

  ※威爾第歌劇《弄臣》里的『親愛的名字』(Caronomecheilmiocor)

  ※威爾第歌劇《茶花女》里的『美麗的家園』(DiProvenzailmar)

  ※普契尼歌劇《蝴蝶夫人》里的『美好的一天』(Unbeldi',vedremo)

  ※龐基耶利歌劇《喬宮達》里的『天與海』(Cieloomar)

  以上的amor及cor,如前所說,都是歌劇里常用字,分別是amore〔愛〕、cuore〔心〕的斷音。而bel,也如前所說,是bello〔美的〕的斷音;而mar字,去查字典,是查不到的,那么如果照著上面所說的方法,在mar字后面加上一個元音o或e,再在字典里找找看,可以找到mare一字(沒有maro這個字),它的字義是〔海〕,就是以mar字的正解。mar正就是mare一字的斷音。

意大利語常用詞匯

  月份

  gennaio 一月

  febbraio 二月

  marzo 三月

  aprile 四月

  maggio 五月

  giugno 六月

  luglio 七月

  agosto 八月

  settembre 九月

  ottobre 十月

  novembre 十一月

  dicembre 十二月

  季節

  primavera 春天

  estate 夏天

  autunno 秋天

  inverno 冬天

  星期

  lunedì 星期一

  martedì 星期二

  mercoledì 星期三

  giovedì 星期四

  venerdì 星期五

  sabato 星期六

  domenica 星期日

  數字(1-10按順序下來)

  uno

  due

  tre

  quattro

  cinque

  sei

  sette

  otto

  nove

  dieci

  cento 百

  mille 千

  diecimila 萬

  un milione 百萬

  un miliardo 十億

  基本用語

  sì 是

  no 不是

  Signore 先生

  Signora 女士

  Signorina 小姐

  salve/ciao 你好

  buongiorno 早上好

  buonasera晚上好

  buona notte 晚安

  va bene 好的

  grazie 謝謝

  scusa 抱歉

  mi scusi 對不起(正式)

  prego沒關系

  per favore 請

  arrivederci 再見

  arrivederla 再會(正式)

  oggi 今天

  ieri 昨天

  domani 明天

  mattina 早上

  pomeriggio 下午

  sera 晚上

  prossimo 接下來

  dopo 之后

  prima 之前

  all`inizio 首先

  infine 最后

  ora 現在

  a destra 向右

  a sinistra 向左

意大利語常用語

  Ciao! 你好/再見!這句之于歐洲人,相當于"拜拜"之于亞洲人一樣,非常常見的一句話。以后和外國人道別只要把它脫口而出就可以了,但并不能用于初次見面,這點需要注意。

  Buongiorno,signore! 早上好,先生!

  Buonasera! 晚上好!

  Buonanotte! 晚安!

  Come stai?你好嗎?相當于英語中的''how are you''

  ArrivederLa! 再見!

  Piacere. 幸會。

  A presto. 一會兒見

  Un momento. 請稍候

  Scusi. 打擾了。相當于英語中的"Excuse me"。

  Grazie. 謝謝。

  Di nulla. 別客氣。

  Va bene. 行!

  Prego. 不用謝

  Complimenti! 祝賀你!這句話用得很廣泛,可以用在說房子很漂亮,衣服很好看,工作有了成績,職務得到提升的時候。

  Ti amo. 我愛你。

  Bravo! 太棒了!

  Sì. 是。

No. 不。

  最后,祝所有學習意大利語的朋友們:Buona fortuna!(好運)



碧海藍天翻譯公司  www.zjgsgy.com 整理】