足球比分雷速体育|勇士队今天比赛录像|女足u17世界杯直播|克莱汤普森|欧洲杯2024比亚迪

 

咨詢熱線:

13760165800

關于我們

About us

深圳碧海藍天翻譯有限公司

國家權威機構認證翻譯公司,值得您信賴!

聯系我們


在線QQ:1276888388 814143793
電郵: sales@seafanyi.com
24小時翻譯公司服務熱線:
13760165800 13243800900
?翻譯公司 深圳翻譯公司

客戶中心


新聞與事件


葡萄牙語
來源: | 作者:pmoade94e | 發布時間: 2018-08-16 | 17923 次瀏覽 | 分享到:

  葡萄牙語(Português)是羅曼語族的一種語言。使用它的國家和地區包括葡萄牙、巴西、安哥拉、中國澳門、西班牙、莫桑比克和東帝汶。葡萄牙語是世界上少數幾種分布廣泛的語言,同時也是世界上第五(或六)大語言。

語言簡介

  葡萄牙語是繼英語和西班牙語之后世界上使用最廣泛的語種之一。全世界有2億多人口使用葡萄牙語(Português),是世界流行語種的第6位,僅次于漢語、英語、俄語、西班牙語和印地語。葡萄牙語的使用者絕大部分居住在巴西,而只有1054.42萬人居住在葡萄牙。

適用地區

  在五大洲中,除大洋洲外,都有以葡萄牙語為官方語言或者通用語言的國家和地區:歐洲的葡萄牙,美洲的巴西,非洲的安哥拉、莫桑比克、幾內亞比紹、佛得角、圣多美和普林西比以及赤道幾內亞。亞洲的東帝汶、印度的果阿、達曼和第烏以及中國的澳門。在印度的果阿,葡萄牙語的使用人口非常少,并通常被認為是"祖父輩的語言",因為學校已經不再教授葡萄牙語,而且葡萄牙語在當地也不是官方語言。在中國的澳門,雖然只有很少澳門人或歐亞人口使用葡萄牙語,但是葡萄牙語作為中國澳門的官方語言之一,依然保持著和中文一樣的官方地位。

語系

  葡萄牙語屬印歐語系的羅曼語族(羅曼語族又稱為意大利語族或拉丁語族),該語族包括中部羅曼語(法語、意大利語、薩丁島方言、加泰羅尼亞語等)、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語(羅馬尼亞語等)。它是加泰羅尼亞語之后誕生的拉丁系語言的一個分支。葡萄牙語相對易學。雖然葡萄牙語的書寫很接近于西班牙語,但相比較而言,葡萄牙語更柔和,因為它包含了一些西班牙語所不具有的鼻音。巴西的葡萄牙語比較葡萄牙的葡萄牙語相對舒緩,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫無困難的交談。加利西亞語在西班牙在西北部的加里西亞比較流行,被認為是葡萄牙語的一種方言。

區別

  歐洲的葡萄牙語和巴西葡萄牙語沒有多大區別,他們之間的關系類似于英國英語和美式英語之間的關系:來自于對方,當某些發音、語法、句法和成語卻往往不同,但彼此又或多或少地相互了解。歐洲葡萄牙語常被作為標準的葡萄牙語,是一種美麗的語言,它蘊藏了許多的驚喜。對于學習英語有著很大的幫助,因為它擁有巨大的拉丁語發端詞匯量。雖然它很類似于其它拉丁系語言,但是仍然會發現葡萄牙語所特有的魅力和色彩。葡萄牙語分為兩種,一種是葡萄牙的葡萄牙語(簡稱葡葡),一種是巴西的葡萄牙語(簡稱巴葡),兩者在發音、詞匯方面有一定的差異。

動詞變位

  葡萄牙語動詞變位(葡萄牙語:a conjugacao),是指葡萄牙語動詞為了表達不同的語式、時態、體、人稱或數而改變動詞詞尾的后綴與輔助動詞的形式。葡萄牙語動詞可分為三組,以動詞的不定式后綴分類:分別結尾于-ar,-er,-ir。規則動詞

  第一組

  非人稱動詞(o verbo impessoal)

  分詞式(o particípio)

  過去分詞(o particípio passado): -ado

  現在分詞(o particípio presente): -ando

  不定式(o infinitivo)

  現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): -ar

  人稱動詞(o verbo pessoal)

  不定式(o infinitivo)

  現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): -ar, -ares, -ar, -armos, -ardes, -arem

  直陳式(o indicativo)

  過去直陳式(o pretérito do indicativo): -ei, -aste, -ou, -ámos, -astes, -aram

  過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): -ara, -aras, -ara, -áramos, -áreis, -aram

  過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): -ava, -avas, -ava, -ávamos, -áveis, -avam

  現在直陳式(o presente do indicativo): -o, -as, -a, -amos, -ais, -am

  將來直陳式(o futuro do indicativo): -arei, -arás, -ará, -aremos, -areis, -ar?o

  條件式(o condicional)

  現在條件式(o presente do condicional): -aria, -arias, -aria, -aríamos, -aríeis, -ariam

  虛擬式(o subjuntivo)

  過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): -asse, -asses, -asse, -ássemos, -ásseis, -assem

  現在虛擬式(o presente do subjuntivo): -e, -es, -e, -emos, -eis, -em

  將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): -ar, -ares, -ar, -armos, -ardes, -arem

  命令式(o imperativo)

  現在命令式(o presente do imperativo): 無, -a, -e, -emos, -ai, -em

  第二組

  非人稱動詞(o verbo impessoal)

  分詞式(o particípio)

  過去分詞(o particípio passado): -ido

  現在分詞(o particípio presente): -endo

  不定式(o infinitivo)

  現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): -er

  人稱動詞(o verbo pessoal)

  不定式(o infinitivo)

  現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): -er, -eres, -er, -ermos, -erdes, -erem

  直陳式(o indicativo)

  過去直陳式(o pretérito do indicativo): -i, -este, -eu, -emos, -estes, -eram

  過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): -era, -eras, -era, -êramos, -êreis, -eram

  過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam

  現在直陳式(o presente do indicativo): -o, -es, -e, -emos, -eis, -em

  將來直陳式(o futuro do indicativo): -erei, -erás, -erá, -eremos, -ereis, -er?o

  條件式(o condicional)

  現在條件式(o presente do condicional): -eria, -erias, -eria, -eríamos, -eríeis, -eriam

  虛擬式(o subjuntivo)

  過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): -esse, -esses, -esse, -êssemos, -êsseis, -essem

  現在虛擬式(o presente do subjuntivo): -a, -as, -a, -amos, -ais, -am

  將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): -er, -eres, -er, -ermos, -erdes, -erem

  命令式(o imperativo)

  現在命令式(o presente do imperativo): 無, -e, -a, -amos, -ei, -am

  第三組

  非人稱動詞(o verbo impessoal)

  分詞式(o particípio)

  過去分詞(o particípio passado): -ido

  現在分詞(o particípio presente): -indo

  不定式(o infinitivo)

  現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): -ir

  人稱動詞(o verbo pessoal)

  不定式(o infinitivo)

  現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): -ir, -ires, -ir, -irmos, -irdes, -irem

  直陳式(o indicativo)

  過去直陳式(o pretérito do indicativo): -i, -iste, -iu, -imos, -istes, -iram

  過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): -ira, -iras, -ira, -íramos, -íreis, -iram

  過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam

  現在直陳式(o presente do indicativo): -o, -es, -e, -imos, -is, -em

  將來直陳式(o futuro do indicativo): -irei, -irás, -irá, -iremos, -ireis, -ir?o

  條件式(o condicional)

  現在條件式(o presente do condicional): -iria, -irias, -iria, -iríamos, -iríeis, -iriam

  虛擬式(o subjuntivo)

  過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): -isse, -isses, -isse, -íssemos, -ísseis, -issem

  現在虛擬式(o presente do subjuntivo): -a, -as, -a, -amos, -ais, -am

  將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): -ir, -ires, -ir, -irmos, -irdes, -irem

  命令式(o imperativo)

  現在命令式(o presente do imperativo): 無, -e, -a, -amos, -i, -am

  輔助動詞

  葡萄牙語擁有四個輔助動詞,ser(是)、estar(是)、ter(有)與haver(有),它們都是不規則動詞,動詞變體如下:

  葡萄牙語ser

  非人稱動詞(o verbo impessoal)

  分詞式(o particípio)

  過去分詞(o particípio passado): sido

  現在分詞(o particípio presente): sendo

  不定式(o infinitivo)

  現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): ser

  人稱動詞(o verbo pessoal)

  不定式(o infinitivo)

  現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): f?r, fores, f?r, formos, fordes, forem

  直陳式(o indicativo)

  過去直陳式(o pretérito do indicativo): fui, f?ste, foi, fomos, f?stes, foram

  過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): f?ra, foras, f?ra, f?ramos, f?reis, foram

  過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): era, eras, era, éramos, éreis, eram

  現在直陳式(o presente do indicativo): sou, és, é, somos, sois, s?o

  將來直陳式(o futuro do indicativo): serei, serás, será, seremos, sereis, ser?o

  條件式(o condicional)

  現在條件式(o presente do condicional): seria, serias, seria, seríamos, seríeis, seriam

  虛擬式(o subjuntivo)

  過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): f?sse, f?sses, f?sse, f?ssemos, f?sseis, f?ssem

  現在虛擬式(o presente do subjuntivo): seja, sejas, seja, sejamos, sejais, sejam

  將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): f?r, fores, f?r, formos, fordes, forem

  命令式(o imperativo)

  現在命令式(o presente do imperativo): 無, sê, ?, ?, sêde, ?

  estar

  非人稱動詞(o verbo impessoal)

  分詞式(o particípio)

  過去分詞(o particípio passado): estado

  現在分詞(o particípio presente): estando

  不定式(o infinitivo)

  現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): estar

  人稱動詞(o verbo pessoal)

  不定式(o infinitivo)

  現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): estiver, estiveres, estiver, estivermos, estiverdes, estiverem

  直陳式(o indicativo)

  過去直陳式(o pretérito do indicativo): estive, estiveste, estêve, estivemos, estivestes, estiveram

  過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): estivera, estiveras, estivera, estivéramos, estivéreis, estiveram

  過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): estava, estavas, estava, estávamos, estáveis, estavam

  現在直陳式(o presente do indicativo): estou, estás, está, estamos, estais, est?o

  將來直陳式(o futuro do indicativo): estarei, estarás, estará, estaremos, estareis, estar?o

  條件式(o condicional)

  現在條件式(o presente do condicional): estaria, estarias, estaria, estaríamos, estaríeis, estariam

  虛擬式(o subjuntivo)

  過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): estivesse, estivesses, estivesse, estivéssemos, estivésseis, estivessem

  現在虛擬式(o presente do subjuntivo): esteja, estejas, esteja, estejamos, estejais, estejam

  將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): estiver, estiveres, estiver, estivermos, estiverdes, estiverem

  命令式(o imperativo)

  現在命令式(o presente do imperativo): 無, está, ?, ?, estai, ?

  ter

  非人稱動詞(o verbo impessoal)

  分詞式(o particípio)

  過去分詞(o particípio passado): tido

  現在分詞(o particípio presente): tendo

  不定式(o infinitivo)

  現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): ter

  人稱動詞(o verbo pessoal)

  不定式(o infinitivo)

  現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): tiver, tiveres, tiver, tivermos, tiverdes, tiverem

  直陳式(o indicativo)

  過去直陳式(o pretérito do indicativo): tive, tiveste, teve, tivemos, tivestes, tiveram

  過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): tivera, tiveras, tivera, tivéramos, tivéreis, tiveram

  過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): tinha, tinhas, tinha, tínhamos, tínheis, tinham

  現在直陳式(o presente do indicativo): tenho, tens, tem, temos, tendes, têm

  將來直陳式(o futuro do indicativo): terei, terás, terá, teremos, tereis, ter?o

  條件式(o condicional)

  現在條件式(o presente do condicional): teria, terias, teria, teríamos, teríeis, teriam

  虛擬式(o subjuntivo)

  過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): tivesse, tivesses, tivesse, tivéssemos, tivésseis, tivessem

  現在虛擬式(o presente do subjuntivo): tenha, tenhas, tenha, tenhamos, tenhais, tenham

  將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): tiver, tiveres, tiver, tivermos, tiverdes, tiverem

  命令式(o imperativo)

  現在命令式(o presente do imperativo): 無, tem, ?, ?, tende, ?

  haver

  非人稱動詞(o verbo impessoal)

  分詞式(o particípio)

  過去分詞(o particípio passado): havido

  現在分詞(o particípio presente): havendo

  不定式(o infinitivo)

  現在非人稱不定式(o infinitivo presente impessoal): haver

  人稱動詞(o verbo pessoal)

  不定式(o infinitivo)

  現在人稱不定式(o infinitivo presente pessoal): haver, haveres, haver, havermos, haverdes, haverem

  直陳式(o indicativo)

  過去直陳式(o pretérito do indicativo): houve, houveste, houve, houvemos, houvestes, houveram

  過去完成直陳式(o pretérito mais-que-perfeito do indicativo): houvera, houveras, houvera, houvéramos, houvéreis, houveram

  過去未完成直陳式(o pretérito imperfeito do indicativo): havia, havias, havia, havíamos, havíeis, haviam

  現在直陳式(o presente do indicativo): hei, hás, há, havemos, haveis, h?o

  將來直陳式(o futuro do indicativo): haverei, haverás, haverá, haveremos, havereis, haver?o

  條件式(o condicional)

  現在條件式(o presente do condicional): haveria, haverias, haveria, haveríamos, haveríeis, haveriam

  虛擬式(o subjuntivo)

  過去虛擬式(o imperfeito do subjuntivo): houvesse, houvesses, houvesse, houvéssemos, houvésseis, houvessem

  現在虛擬式(o presente do subjuntivo): haja, hajas, haja, hajamos, hajais, hajam

  將來虛擬式(o futuro do subjuntivo): houver, houveres, houver, houvermos, houverdes, houverem

  命令式(o imperativo)

  現在命令式(o presente do imperativo): 無, há, haja, hajamos, havei, hajam

  以er/ir結尾的動詞

  ①以er結尾動詞的變位規則是:去掉結尾的er,分別加上o/es/e/emos/eis/em。以comer(吃飯)為例:

  Eu como.(我吃飯)

  Tu comes.(你吃飯)

  Ele come.(他吃飯)

  Nós comemos.(我們吃飯)

  Vós comeis.(你們吃飯)

  Eles comem.(他們吃飯)

  ②以ir結尾動詞的變位規則是:去掉結尾的ir,分別加上o/es/e/imos/is/em。以partir(離開)為例:

  Eu parto.(我離開)

  Tu partes.(你離開)

  Ele parte.(他離開)

  Nós partimos.(我們離開)

  Vós partis.(你們離開)

  Eles partem.(他們離開)

  現在進行時

  "現在進行時"表示此時此刻正在進行的動作,一般翻譯為"正在",例如:我正在吃飯、他正在睡覺等。葡萄牙語的現在進行時,由下列句型構成:

  estar + a + 動詞(原形)

  Eu estou a comer.(我正在吃飯)

  Ele está a dormir.(他正在睡覺)

  將來時

  "將來時"表示將來的事情,例如"我明天去游泳"。在葡萄牙語中,"將來時"有專門的表示方法,以后會學到,這里先介紹一種用ir來表示"將來時"的常用方法。ir是一個不規則動詞,意思是"去",它的變位是:

  Eu vou(我去)

  Tu vais(你去)

  Ele vai(他去)

  Nós vamos(我們去)

  Vós ides(你們去)

  Eles v?o(他們去)

  例如:Eu vou para casa.(我回家去)

  用ir表示"將來時"的方法很簡單,只要在ir后面跟一個動詞原形即可,例如:

  Eu vou partir amanh?.(我明天出發)

  Eu vou nadar amanh?.(我明天去游泳)

  不定冠詞

  與定冠詞相似,不定冠詞既分陽性、陰性,又分單數、復數。單數一般譯為"一個",復數一般譯為"一些"。

  um(一個,陽性單數)uma(一個,陰性單數) uns(一些,陽性復數)umas(一些,陰性復數)

  um carro(一個汽車),請比較 o carro(這個汽車)

  uma casa(一個房子),請比較 a casa(這個房子)

  uns carros(一些汽車),請比較 os carros(這些汽車)

  umas casas(一些房子),請比較 as casas(這些房子)

  另外,某些介詞與不定冠詞在一起時,也需要縮合,請看:

  de和um縮合為dum

  de和uma縮合為duma

  de和uns縮合為duns

  de和umas縮合為dumas

  例如:a janela duma casa(一個房子的窗戶,原本是a janela de uma casa)

  em和um縮合為num

  em和uma縮合為numa

  em和uns縮合為nuns

  em和umas縮合為numas

  例如:numa casa(在一個房子里,原本是em uma casa)

  形容詞

  葡萄牙語的形容詞有"性"、"數"的區別。一個形容詞,如果結尾是o,則是陽性形式,用來修飾陽性名詞,如果結尾是a,則是陰性形式,用來修飾陰性名詞。

  um carro antigo(一個老汽車)

  uma casa antiga(一個老房子)

  名詞如果是復數,則形容詞也必須是復數,例如:

  uns carros antigos(一些老汽車)

  umas casas antigas(一些老房子)

  另外補充三點。第一,通過上面的例子,我們可以看出,形容詞與名詞必須"性、數"完全一致,這是葡萄牙語的一個重要特點。第二,絕大多數形容詞放在名詞的后面,只有極少數形容詞放在名詞的前面,這一點與英語正好相反。第三,有少數形容詞,結尾不是o或a,而是其它字母,例如feliz(幸福的)、grande(大的),這種形容詞,既是陽性,又是陰性,不分"性",只分"數",例如:

  feliz(單數)felizes(復數。最后一個字母如果是輔音,則先加一個e,再加s)

  grande(單數)grandes(復數)

葡萄牙語在中國

  中國大學里的葡語專業開始于六十年代初,近四十年來,為國家培養了上千名葡語專業人才。畢業生主要分配去向為外交部,外經貿部,文化部,中聯部,總參二部、三部等中央部委和新華社,國家電視臺,中國國際廣播電臺,旅行社,外國駐華使館,中資、外資企業等。

  葡語專業為四年制本科學歷,主要教授課程有:基礎葡語、高級葡語、口語、泛讀、寫作、語法、筆譯(葡中互譯)、口譯、葡語寫作理論與實踐、報刊閱讀、葡萄牙歷史、葡萄牙文學、葡語電視新聞聽說、經貿葡語閱讀等。除課堂教學以外,還組織豐富多彩的課余活動,比如到各葡語國家駐華使館參加各種文化活動,邀請葡萄牙、巴西等國的專家、學者來舉辦專題講座等。

  近年來,隨著中葡兩國建交(1979年)、澳門回歸(1999年),中國與葡萄牙及葡語系國家的經濟貿易往來越來越多。葡萄牙語人才極缺。多年來,國內各大學葡語專業畢業生的就業情況良好。隨著中國與各葡語系國家,特別是與巴西政治、經貿、科技和文化交流的不斷擴大,相信葡語專業的未來會更美好。加上中國加快開發非洲市場的戰略實施,學習葡語也將大有用途。

  每年來葡萄牙工作與生活的華人也越來越多,華人企業不斷壯大,中葡之間的貿易往來和經濟需求也越來越多,葡萄牙語人才大有作為。國內也大量需要葡萄牙語的翻譯人才。

專業學習

  中國

  在中國學習葡萄牙語在中國最早開設葡語專業的大學是北京外國語大學和中國傳媒大學(1960年),到目前為止已有40多年的歷史。澳門大學,澳門理工學院更早時間就有了葡語專業。上海外國語大學(1977年),天津外國語學院,西安外國語大學、北京第二外國語學院等陸續也增加了葡語專業課程。近幾年來,北京大學,復旦大學,廣州暨南大學,華僑大學、廣東外語外貿大學、中國傳媒大學南京分校等大學也開設了葡語專業。

  除此之外,國內許多開放城市也有不少學習葡萄牙語的私立學校。如青島、杭州、廈門、廣州、沈陽、珠海、深圳、上海、哈爾濱、濟南、成都、長沙、東莞等多個城市,為了適應社會對葡語人才的需求,許多私立學校都設置葡萄牙語專業的課程。

  四川省衛生廳有葡語培訓班,以女學員為主,學會葡語之后,去非洲葡語系國家的醫療隊工作。教材是用的葡萄牙出版的教材,針對所有外國人。

  葡萄牙大使館和巴西大使館也有免費的葡語培訓班,北京地區希望學習葡萄牙語的朋友,可以與這兩個大使館聯系。

  葡萄牙

  在葡萄牙學習葡萄牙語

  葡萄牙許多大學都有葡語密集型課程或葡語專業,葡語密集型課程40-60-90課時不等,而葡語專業則多到4-5年。有些是普及教育為了適應外國學生新的學期,也有些就是專業葡萄牙語教育。里斯本大學、科英布拉大學、奧杜諾馬大學、波圖卡蘭斯大學、天主教大學、新里斯本大學、埃武拉大學、凱奧語言中心等多所大學都有葡語學習專業。來葡萄牙求學的大學生多數先經過葡語課程的學習,再進入正規的大學教育。

  澳門館(澳門駐葡經濟貿易代表處)每年10月也有免費的葡語培訓班,分初級和中級兩個班,主要針對華人學習葡語。葡萄牙教育司常年開設初、中、高級葡萄牙語學習班,主要招收葡語系以外國家的移民。從去年開始,葡萄牙移民局也舉辦免費的葡語教育。

  除此之外,一些團體和個人利用自己的語言教學經驗,開設葡萄牙語學習班,最典型的是魯晏賓老師,幾乎常年在自己家里教授葡萄牙語,還印制簡易的葡語教材。其他葡萄牙語教學多數用葡語教葡語,少數用英語輔助教學。

  網絡

  在網上學習葡萄牙語

  在網上有不少學習葡萄牙語的專業網站、論壇和博客。

  1.最知名的要屬芳思,葡萄牙語網站(www. myptpt. com),總部設在北京,網站在北京外國語大學旁的紫金大廈912室。是一個專業教授葡萄牙語和傳播葡萄牙語資訊的專業網站。

  2.較知名的葡語論壇是一個專門學習與交流巴西葡萄牙語的網站(www. bbsptg. com),和西班牙語葡萄牙語論壇(www. myptpt. com/bbs),一樣都是可以相互交流和練習葡語。

  3.北京東大正保科技有限公司的外語教育網,是一家具備網絡教育資質、經教育部批準開展遠程教育的專業公司。

  4.其他學習葡萄牙語的網站有(www. ryedu. net/Article/pty/Index.html)外語愛好者。自學葡萄牙語課程1-10課。(upload.blog. daqi. com/article/100001.html)葡萄牙語發音入門是王立的博客。除此之外還有一些學習葡萄牙語的網站。如葡萄牙語考試的網站。

輔助教材

  目前,在國內新華書店能買到的葡語學習教材很少,如下:

  葡萄牙語1.最流行的有《葡萄牙語300句》,有磁帶,北京大學出版。

  2.《葡萄牙語100句》,有磁帶,上海外國大學出版,為了迎接2010上海世博會出版的。

  3.《葡萄牙語入門》,北京外國語大學出版,葡萄牙語培訓教材。

  4.其他葡語教材有《葡萄牙語語音》,有磁帶,上海外國大學出版,老版本。

  5.《旅游葡萄牙語》,有磁帶,北京大學出版。

  6.《中英西葡對照會話》,沒磁帶,A4本的,在上海外文書店有賣。

  7.《葡萄牙語語法》,上海外國大學出版(王鎖瑛/魯晏賓編)。

  8.《速成葡萄牙語》,葉志良主編、外研社2007年出版。

  9.《簡明葡萄牙語語法》,商務印書館出的,編得很簡單,很容易看懂,關鍵是編這本書的人,經歷讓人感動,如果有機會可以看看這本書的前言。

  10.《葡萄牙語應用文》,上海外語教育出版社。《PortuguessemFronteira1-3》(分三冊),初級到高級的葡萄牙語課程教材。

  11.《葡萄牙語》上海外語教育出版社,零起步。

  12.《羅賽塔石碑語言學習軟件-葡萄牙語教程》(美國RosettaStoneEnglish羅賽塔石碑語言學習軟件)是風靡世界的多媒體教學軟件。本盤是葡萄牙語數據盤,虛擬光驅文件。

  13.《葡萄牙語-應急口語通》,天津大學出版。《葡萄牙語大學詞匯及同義詞》,山東科學技術出版社。本書集中大學四年中所應該掌握的詞匯,還為葡語領域的工作人員提供了通過同義詞來拓展詞匯量的機會。可以說在實用性、針對性與方便性上,該書是國內首屈一指的,因此將成為所有葡語學生及大部分葡語領域工作人員必備的工具書。《初級巴西葡萄牙語》書和配套的磁帶(MP3)。

  值得一提的是,有一款中英葡三國語言互譯的電子詞典已在市面上流行。康明多譯通英漢葡萄牙語發聲電子詞典(VT-03-P+新款)。詞典由專家精選出2300句常用會話,囊括了日常生活的各個方面,三國語言互譯,全部真人發聲,中文有普通話及廣東話發音。字典共收入詞匯340000條。葡文顯示音標、詞性,及文法變形詞(動詞的變位、名詞的單復數、形容詞的陰陽性),漢語顯示繁簡體字及拼音,并有繁簡體兩種輸入方式。

  葡萄牙語輸入法

  Windows的所有版本都帶有葡萄牙語輸入法,安裝以后就可以方便地使用。以WindowsXP簡體中文版為例,安裝方法是:將鼠標指向桌面右下角的語言欄里的"選項",點擊鼠標右鍵,出現下拉菜單,選擇"設置",打開"語言設置"。點擊"添加"→"葡萄牙語(葡萄牙)"→"確定"即可。

  帶重音符號的字母的輸入方法是(以a為例):

  ①按一下],再按一下a,輸入á。

  ②同時按一下Shift和],再按一下a,輸入à。

  ③按一下,再按一下a,輸入?。

  ④同時按Shift和,再按一下a,輸入a。

  ⑤按一下;(分號),輸入?。

  如要輸入字母ü,應該安裝"葡萄牙語(巴西)"鍵盤,方法同上。字母ü的輸入方法是:同時按Shift和6,再按一下u,就輸入了ü。

  葡語世界

  從港澳關系看葡語世界的影響

  本文試圖從早期港澳關系的一些史實,探討葡語世界對外部世界的影響,探討澳門在葡語世界對外交流中的作用。

  葡萄牙人對香港的認識早于英國人。16世紀葡萄牙的航海圖上,曾將香港的鯉魚門書作"鹽江口",可見葡萄牙商船航經鯉魚門,往來于港澳之間為時已久。

  19世紀40年代香港開埠初期,因地理條件的便利,便有許多葡萄牙人由澳門赴香港定居經營。亞馬達切斯特洛在《香港葡僑》一文中,引用白樂賈的話說:"居于香港之葡人,生活極為艱苦,日間工畢,無娛樂去處,夜里又因城內歹徒橫行,不敢外出。他們皆為安分守己,努力工作的人,晚上唯與親朋團聚在家,共敘天倫,以消磨時間。對外界事,除非必要,則無理睬。此等初期香港的澳門葡人,對開發香港成為要港,居功至大。"

  香港開埠后的二十年間,至少有800名葡人在香港定居。至1860年,香港政府聘用的葡人將近40人,被普通英國人和外國洋行雇為職員的則有150多人。那些在洋行工作的葡人往往充當譯員。因為當時華人不會說英語。當時確實流行稱為洋涇浜英語(Pidgin-English)的混合語言,但是,重要的翻譯工作,還是需要譯員來做。

  來自澳門的早期香港葡人格蘭披里曾任香港警官。他見香港警力不足,對日益繁重的警務,難以應付,便向澳門警方求援,使香港治安稍趨安定,犯罪率得以下降。香港域多利監獄瘟疫盛行時,葡醫佬楞佐貝萊博士負責治療,貢獻很大。

  從經濟方面看,香港開埠之初,便有一些澳門葡人在港經商取得成功。例如,來自澳門的雷米迪斯(J.J.dosRemedios)冒險從事航運服務業,臨終時,他的財富已積累至100萬元。這在當時是很大一筆財產。另一名葡萄牙航海家羅薩瑞歐(MarcosdoRosario)是斯蒂芬森洋行(Stephenson&Co.)的合伙人,經營與澳洲港口有關的業務,并獲得成功。

  早年澳門葡人在香港開設的規模較大的商行,還有羅桑的域多利藥房、白樂賈的醫務堂藥房、蘇桑的皇后道藥房,以及哥斯達和德山合辦的香港汽水公司。規模較小的,則有多士賴美弟斯、馬哥士多羅三略、以都亞多貝萊拉、羅拔杜德西華等開辦的商行。

  20世紀前期,澳門葡商在香港開設的一些商行生意非常興隆,對溝通葡語世界與外界的經濟往來作用很大。例如,1914年前,葡商布爹路兄弟(B.J.Botelho,J.HeitorBotelho及P.V.Botelho)在香港創辦紹和洋行,又先后在上海、青島、濟南、廈門、福州、梧州及舊金山、紐約開設分號。該行進口菲、葡、美所產雪茄、紙煙、軟木塞、軟木制品、打包箍、沙丁魚、蜜餞等;出口桐油、茶葉、爆竹及其它中國物產,銷往世界各地;兼營航運及傭金代理業務。滬行設有倉棧多處。又如,1914年前,原三利洋行職員梳沙(E.V.M.R.deSousa)在香港德輔道中開設葡商貿易行梳沙洋行(.DeSousa&Co.),并在上海設立分號。該洋行進口面粉、皮件、染料、搪瓷器皿、食品、玻璃器皿、棉花、亞麻布、呢絨、電器、發動機等;出口大米、茶葉、生姜、錫器、皮件、生皮、頭發、精油及其它中國物產。再如,1925年前在香港德輔道中開設的葡商貿易行經濟貿易公司(EconomicalTradingCo.)在九龍設有營業所,代理幾家歐美廠商公司。澳門新馬路澳門經濟貿易公司、經濟自由車公司和澳門西洋輸運汽車公司均為其產業。

  澳門葡人對香港印刷業貢獻很大。例如,1844年,澳門葡人羅郎也(DelfinoNoronha,又譯為德芬諾)便在香港開設了著名的羅郎也印字館。有人認為此為香港有印務所之始,羅郎也是澳門葡人在香港開拓商業的第一位。羅郎也印字館承印《香港政府憲報》(HongKongGovernmentGazette)及其它零擔業務。1867年改組為父子公司,更西名為"Noronha &Sons",包攬英國駐華使領館印務,兼營一般書籍文具商業務。1878年,該館兼并上海望益紙館(Carvalho&Co.),成立上海分號。該館1940年代尚見于記載。1867年前,葡商盧斯(J.A.daLuz)在香港嘉咸街開設了今孖素印字館,承辦商業印刷業務。1884年,葡商機地士(FlorindoDuarteGuedes)在香港云咸街開設機地士印字館,經營印刷和出版業務,曾出版發行葡文報刊《中國回聲》(OEchodaChina)和《遠東》(OExtremoOriente),1920年代尚見于記載。早年澳門葡人曾與香港華人合作在香港大嶼山開采銀礦和鋁礦。白樂賈寫道:"當時,有數名葡萄牙人,曾與中國人合作,在兩處大嶼山地方,開采銀礦與鋁礦。這兩處一個是在現在的銀礦灣,另一個是利馬坑。今在此地的老一輩的居民,還能記得實有其事。"

  澳門葡人對香港的園藝事業貢獻也很大,他們將一些珍稀的樹木和花卉引進到香港。前面提及的印刷業實業家羅郎也是一位熱心的業余園藝家。在朋友的協助下,他先后將澳大利亞著名的冷杉和松樹、新加坡的椰子樹引進到香港。1876年,羅郎也和另一位葡商在九龍油麻地購買了兩塊土地和5英畝農田。羅郎也和業余植物學家索瑞斯(MathiasSoares)經常乘船從香港島到油麻地從事園藝工作,并在大陸的歐人園地中首次生產出菠蘿。菠蘿種植后來成為新界重要的產業。當時在油麻地羅郎也的園地順利生長并取得豐收的果樹有香蕉、番櫻桃、桃樹、無花果和普通的番石榴等。澳門葡人在香港熱衷于花卉種植。19世紀末,每年為香港花卉展提供大量各種花卉的是九龍一所經營良好、面積最大的花園。這所花園是葡人所有的。業余植物學家索瑞斯在西營盤有一個小花園,進行鮮花栽培試驗。他將姜黃色百合花的球莖引進到香港,使這種鮮花在夏季普遍出現在居民的桌子上,或其它裝飾物上。后來擔任過葡萄牙駐香港總領事的羅馬諾(A.G.Romano)在薄扶林經營了一個花圃。他最大的愛好是栽培稀有花卉,收集蕨類植物和蘭花。

  在語言方面,澳門葡人對英語,特別是涉及到東方事物的英語詞匯,產生過一定的影響。早年葡人在澳門、廣州,最終是在香港與英國人的交往,導致他們將許多純粹的葡語詞匯,以及葡人從其它民族借用的詞匯引進到英語中。澳門葡人的土語對早期中英貿易時代產生的洋涇英語也有過重要影響。這可從早年的文件和書信中看出。澳門葡人引進到英語中的詞語主要是有關商業的,涉及財政、貨幣、度量衡,例如picul(擔)、catty(斤)、cash(現金)等,這些都不是來自中文。英語中還有一些與商業和生產有關的詞語是來源于葡人,例如Bamboo(竹)、banana(香蕉)、bhang(印度大麻)、mango(芒果)、tapioca(木薯淀粉)、papaya(薯木瓜)、plantain(車前草)、betel-nut(檳榔子)、jack-fruit(木菠蘿)、saffron(藏紅花)、camphor(樟腦)、sandalwood(檀香)、beche-de-mer(海參)、cocoa(可可)、agar-agar(石花菜)、arrack(燒酒)、ginseng(人參)等。

  通常在英語中使用而純粹是來自葡語的詞匯有praia(普臘亞,佛得角群島首府)verandah(走廊)、mandarin(中國官員、官話)、compradore(買辦)linguist(語言學家)、galleon(西班牙大帆船)、caravel(西班牙和葡萄牙輕快多桅小帆船)、stevedore(碼頭工人)、factory(工廠)、factor(因素)等。還有一些后來在英語中運用的詞匯,如bazaar(東方國家集市)、bungalow(平房)、pagoda(塔)、compound(院子)、amah(保姆)、boy(男孩、男仆)、coolie(苦力)、lascar(印度水手)、peon(聽差、奴仆)、sepoy(英軍中的印度兵)、molosses(糖漿)、lorcha(中國、泰國等地歐式船身的三桅帆船)、massage(按摩)、tank(大容器)、chintz(擦光印花布)、curry(咖喱)、copra(干椰肉)、jute(黃麻)等,是最早由葡人在印度和東南亞其它地區使用,然后傳入澳門,再傳入其它地方。涉及家用物品的普通名詞,包括porcelain(瓷器)、parasol(女用陽傘)、palanguin(東方國家四人或六人抬的轎子)、cuspidor(痰盂)、kimono(和服)、calico(白布)、taffeta(塔夫綢)、shawl(披巾、圍巾)、cambric(細薄布、麻紗)、cashmere(開士米)等,英語是受惠于葡語。

  英語中某些動物和昆蟲的名稱是受到葡人的影響,如alligator(短吻鱷)、albatross(信天翁)、buffalo(水牛)、cobra(眼鏡蛇)、mosguito(蚊子)等。

  早期港澳關系的上述史實說明,葡語世界曾經對香港的發展產生過某些影響,澳門是葡語世界在亞洲對外交流的一個中心,它促進了葡語世界與外部世界的經濟交流和語言文化交流。如果澳門今后能夠保持這一歷史傳統,繼續推動葡語世界與外部世界的經濟文化交流,澳門對世界和平和人類發展將能做出更多的貢獻。[1]?

  電影介紹

  1.上帝之城CityofGod(2002)

  導演:費爾南多.梅里爾斯卡提亞.路德

  主演:亞歷山大.羅德里格斯里安德羅.弗米諾菲力浦.哈杰森道格拉斯.席爾瓦喬納森.哈杰森MatheusNachtergaeleSeuJorgeManGalinhaJefechanderSuplinoAliceBraga

  首映:2002-05-18片長130分鐘

  類型:犯罪劇情驚悚

  地區:巴西

  配音:葡萄牙語

  2.入侵者OInvasor(2002)

  導演:BetoBrant

  主演:MarcoRiccaAlexandreBorgesPauloMiklosMarianaXimenesMaluMaderChrisCouto(II)GeorgeFreire(I)TanahCorreaJaymedelCueto塞伯塔奇

  首映:2002-01-11片長97分鐘

  類型:劇情驚悚

  地區:巴西}

  配音:葡萄牙語

深圳翻譯公司 翻譯公司 深圳翻譯

聯系人:邵先生

手 機:13243800900 座機:0755-22196319 傳真:0755-22195787

網 站:www.zjgsgy.com

郵 箱:Email:miko@seafanyi.com

全國統一電話:4007-166-156

地址:深圳市羅湖區嘉賓路太平洋商貿大廈B座611[金威大廈站牌]

深圳碧海藍天翻譯公司,真心對待每一位客戶!

7路 8路 14路 18路 25路 28路 38路 207路 229