足球比分雷速体育|勇士队今天比赛录像|女足u17世界杯直播|克莱汤普森|欧洲杯2024比亚迪

 

咨詢熱線:

13760165800

關于我們

About us

深圳碧海藍天翻譯有限公司

國家權威機構認證翻譯公司,值得您信賴!

聯系我們


在線QQ:1276888388 814143793
電郵: sales@seafanyi.com
24小時翻譯公司服務熱線:
13760165800 13243800900
?翻譯公司 深圳翻譯公司

客戶中心


新聞與事件


文學翻譯 中國文學走出去的敲門磚 (1)
來源: | 作者:pmoade94e | 發布時間: 2018-08-24 | 2951 次瀏覽 | 分享到:
中國經濟網北京9月2日訊(記者成琪)在國際文化交流中,書籍是文化傳播中最好的媒介。2016年8月21日,《北京折疊》獲得第74屆雨果獎最佳中短篇小說獎。去年,作家劉慈欣的《三體》首次獲得了雨果獎。更早些時候,2012年10月,作家莫言獲得諾貝爾文學獎。一系列的獲獎,讓更多的人了解中國文化,了解中國文學。

如果說圖書是認識一個國家的地圖和心靈密碼,那么翻譯是一項心有靈犀、心心相印的工作。北京師范大學中國當代新詩研究中心主任、評論家譚五昌認為,沒有優秀的翻譯家把作家作品翻譯成外文,很可能影響到作品在國外的傳播性和影響力。

據了解,諾貝爾文學獎的評委研究一個作家的時候會收集各種譯本,如文版、英文版、法文版等,在看過以后才會開始討論。我國首位諾貝爾文學獲得者莫言的成功,也是得益于他的作品被國外多種文字翻譯出版。翻譯功不可沒。

翻譯中國文學作品因為熱愛

文化的力量體現在創作和傳播兩個環節中。而傳播特別是國際傳播,翻譯起到了至關重要的作用。8月22日,在2016年中外文學出版翻譯研修班上,來自30個國家的50余位從事、關心中國文學翻譯及出版的譯者,作家,出版人暢談了他們對中國文學出版翻譯的看法。這些譯者有的翻譯中國古典文學,有的翻譯中國當代文學,還有的翻譯中國建筑(6.380, 0.04, 0.63%)園林文化。

"因為熱愛中國文學,熱愛中國傳統文化。"談及為什么選擇從事翻譯中國文學時,大部分的翻譯家都有如此感慨。

語言是人們溝通與交往的重要工具。翻譯的重要作用就是拆除不同語言、不同文化之間的藩籬,進而促進人們的相互交往、思想交流和文化交融。

"我是盡自己所能,強調的是中國在思想和表達方面的精確性,特別是中國從傳統的角度上來說,就覺得精和形是分不開的,而且從文化和學術之間的研究是分不開的,使用和道理是分不開的,中國的文學讓我們從平常普通、波瀾不驚的生活增添了重要色彩。"從事40年中文翻譯的新西蘭翻譯家鄧肯·坎布爾深情的說道。

82歲高齡的,第十屆中華圖書特別貢獻獎緬甸翻譯家通丁回憶了40年前,他與中國老師的合作經歷,他們共同翻譯出版了《緬漢詞典》,在通丁看來,從事中文翻譯,是因為他對中國的歷史,中國的文化傳統感興趣,正是因為這種興趣,讓他堅持下來。