深圳碧海藍天翻譯有限公司
國家權威機構認證翻譯公司,值得您信賴!
關于我們
About us
學意大利文,不論是正規或是自學,相信百中九五是把『早安』(BuonGiorno)一詞當成初學意大利文中的必讀語句。
當然,絕大多數的意大利教本都只教BuonGiorno就是早安的意思,而絕大多數都連提都不提怎么Buon這個字有些怪怪的。它應該是一個形容詞吧,是形容Giorno(日;天)是好的,是安的,而形容詞不該是有個O(陽性)或a(陰性)的字尾吧?!怎么Buon就長得不一樣呢?不過,當教『晚安』(Buonasera)或『夜安』(Buonanotte)時,buon之后,還是正常地出現了a這個字尾呢?教科書都不加以說明,于是越念越發現有些奇怪的情形發生了。請看吧!-Nessundorma!
怎么Nessun這個字好像也很奇怪呢?好像缺少字尾吧?!的確如此。這些該有的字尾卻不見字尾的單字(即是缺少最后一個元音的單字)是被刪去了,而刪去的這種用法就是斷音的用法,常見常聞,但一般意大利文書籍卻少加以說明,這真是十分令人遺憾的。
這種斷音的常用到的程度,就試以un(一個)這個不定冠詞來看,un就是一個斷音字,它的真面目是uno(陽性),或una(陰性)。當uno用在后頭的陽性名詞的開頭是子音或是元音時,就刪去了o這個元音字母。和uno有一樣的末三個字母的一些單字,也有這種形成斷音的用法,如大名鼎鼎的Nessundorma的Nessun的本字是Nessuno,就是末三個字母是uno的單字,由此可知,原來Nessun這個變體字是由于NessunO的斷音所造成的,因而略去了最末一個元音o。而請想想看,在本課一開頭所舉的『早安』(BuonGiorno)的buon不也就是由本字為buono因斷音所造成的一個變體字。所以BuonGiorno真正的本字是BuonoGiorno,而Nessundorma的本字則是Nessunodorma。
還有一個很有名的詞belcanto〔美聲唱法〕,請問,這個bel究竟是個什么字呢?好像字典上并沒有這個字?不!有的,如查字典,可以查到bel是個陽性名詞,是聲音強弱的單位,稱為貝耳。當然,這個字和〔美聲唱法〕好像是毫不相干的。所以此bel絕對非彼bel,那么〔美聲唱法〕一詞里的bel倒底是什么字呢?原來它的本字是bello〔美的〕,在后面名詞的第一個字母是子音的時候,這個bello就要斷音了!斷成了bel!又如belmondo〔上流社會〕也是類似的用法!