深圳碧海藍天翻譯有限公司
國家權威機構認證翻譯公司,值得您信賴!
關于我們
About us
(如以ます體或です體結尾的句子大多數都是敬語)
語法
按語言結構特點分類,日本語屬于黏著語,阿爾泰語系。
在語言表達上分為簡體和敬體,另外有發達的敬語體系。
作為一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如,太郎がりんごを食べた(Tarou ga ringo wo tabeta) 照字面直接的意思是"太郎一個蘋果吃了"。
當日本人覺著從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,りんごを食べた(ringo wo tabeta)("吃了一個蘋果")或僅為:食べた(tabeta)("吃了")。
在日語中,不象在英語中,詞序并不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞并不象有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是通過名詞后面的虛詞來表示的。較重要的是が(ga), は(wa),お(o),に(ni)和の(no)。虛詞は(wa)特別重要,因為它標志著一個句子的話題或主題。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在字典中的形式都是以元音u結尾。這樣,動詞"食べる"(taberu)就象英語中"吃"的動詞原形"to eat",盡管它本身實際上是現在時,意思是"eat(吃的動詞原形)/eats(吃的第三人稱單數)"或者 "will eat"(將吃,吃的將來時)。 其它的一些變格形式是"食べない"(tabenai)("does not eat" or "will not eat",英語的現在時不吃或將來時不會吃), "食べよう"(tabeyou)("let's eat"or "someone may eat"英語的祈使句讓我們吃或某人可吃) "食べたい"(tabetai)("want/wants to eat",想吃或單數人稱的想吃), "食べた"(tabeta)("ate",英語中的過去時,吃過), "食べれば"(tabereba)(if someone eats",英語的假設句,如果某人吃) 和"食べろ"(tabero) ("eat!",英語中的命令句吃!) 。
日語的時態
日語中主要有3種時態:過去時、現在時、將來時。其中,現在時和將來時沒有明顯的時態標記(即都采用動詞原形),要靠動詞的種類和上下文的關系區別。因此,從形態上說,我們也可以認為日語的時態分為過去時和非過去時兩種。