深圳碧海藍(lán)天翻譯有限公司
國(guó)家權(quán)威機(jī)構(gòu)認(rèn)證翻譯公司,值得您信賴!
關(guān)于我們
About us
中部方言,通行區(qū)域最廣、使用人口最多的方言,今天標(biāo)準(zhǔn)韓國(guó)語(yǔ)就建立在該方言的漢城話之上。在朝鮮,通行區(qū)域包括開城市、黃海北道、黃海南道、江原道、咸鏡南道南面的部分地區(qū);在韓國(guó),通行區(qū)域包括首爾市(漢城)、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全羅北道西北面的一小部分地區(qū)。 西南方言,通行區(qū)域包括韓國(guó)的光州市、全羅南道以及全羅北道大部。也稱全羅道方言。
東南方言,通行區(qū)域包括韓國(guó)的釜山市、大邱市、慶尚南道以及慶尚北道。是朝鮮語(yǔ)6種方言中唯一仍存留聲調(diào)的方言。也稱慶尚道方言?! ?jì)州方言,通行區(qū)域在韓國(guó)的濟(jì)州道。該方言同其他5種方言差別極大,無法跟5種方言區(qū)域的人們通話。
六鎮(zhèn)方言,分布于朝鮮靠近中國(guó)邊境的穩(wěn)城等郡,是古代朝鮮王朝駐邊人員的后裔通用的方言,由于該地區(qū)與外界交流不暢,因此在方言中保留了大量古語(yǔ)詞
總述
朝鮮人在15世紀(jì)以前一直沒有自己的文字,他們采用漢字來記錄他們的語(yǔ)言。"訓(xùn)民正音"創(chuàng)制以后的相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間里,一直都沒有代替漢字成為書寫朝鮮語(yǔ)的文字。到了20世紀(jì)初,由于受到日語(yǔ)的影響,韓文字開始與漢字并書,并且此時(shí)的"韓漢混寫文"成為了書寫朝鮮語(yǔ)的主要方式。朝鮮半島獨(dú)立以后,朝鮮和韓國(guó)政府基于民族性和朝鮮語(yǔ)字母的科學(xué)簡(jiǎn)潔性先后廢除朝鮮語(yǔ)書寫文字中的漢字,主張單用朝鮮語(yǔ)文字書寫記錄朝鮮語(yǔ)(即純韓文)。朝鮮自1946年即開始限制漢字的使用,到1949年徹底廢除了漢字;韓國(guó)于1948年規(guī)定不得于政府公文中使用漢字,到1968年則進(jìn)一步明令禁止使用漢字。而中國(guó)的朝鮮族社會(huì)也于1953年開始廢除了漢字,單用朝鮮語(yǔ)文字書寫記錄朝鮮語(yǔ)。使用狀況 朝鮮語(yǔ)文字創(chuàng)制以前,朝鮮人使用漢字記錄書寫他們的語(yǔ)言。他們記錄語(yǔ)言的手法有兩種:一種是口說朝鮮語(yǔ)手寫漢字,這種記錄手法跟古時(shí)的日本與越南一樣。由于古時(shí)的朝鮮人"崇漢"、"崇儒"的思想濃厚,所以這種記錄語(yǔ)言的方法在上層社會(huì)成了主流。而另一種雖然也是用漢字來書寫,但是書寫的秩序與規(guī)則必須依照朝鮮語(yǔ)的句法。這種紀(jì)錄手法又分做"書記式記錄法"跟"吏讀式記錄法"兩大類。
"書記式記錄法"是將話語(yǔ)中的詞匯用對(duì)應(yīng)的漢字寫出來,并且根據(jù)朝鮮語(yǔ)的詞匯順序排列這些漢字。以1940年出土的"金石文"(一塊用書記式記錄法書寫的諺文石碑)里面的文句為例: 原文: 二人并誓記 天前誓 今自三年以後 忠道執(zhí)持 過失無誓 現(xiàn)代朝鮮語(yǔ)轉(zhuǎn)寫: ? ??? ?? 盟誓?? 記錄??. ??? ?? 盟誓??. 只今???? 三年以後? 忠道? 執(zhí)持?? 過實(shí)? ??? 盟誓??. 分析: ?(二) ??(人)? ??(并, 一齊) 盟誓?? 記錄??. ???(天, 蒼天) ?(前)? 盟誓??. 只今????(自) 三年以後? 忠道? 執(zhí)持?? 過實(shí)? ??(無)? 盟誓??. 漢語(yǔ)翻譯: 紀(jì)錄兩人一起發(fā)誓。在蒼天面前盟誓。發(fā)誓從今往后的三年,堅(jiān)守忠誠(chéng)之道,力求沒有過失?! 纳厦娴睦涌梢钥闯?書記式記錄法"寫出來的文章幾乎就是漢文?! ?吏讀式記錄法"不僅用漢字記錄漢字詞匯,而且還用漢字的音或意來表達(dá)朝鮮語(yǔ)的助詞和語(yǔ)尾的發(fā)音。根據(jù)記載,這種記錄法是由新羅時(shí)期的薛聰首創(chuàng)的,后世的人們又不斷的改善此種記錄法的漢字使用方式。這種紀(jì)錄法一直延用到19世紀(jì)末。朝鮮半島被日本吞并以后,基于朝鮮半島民族情緒以及民族主義的產(chǎn)生,這種紀(jì)錄法被韓漢夾寫文代替。