足球比分雷速体育|勇士队今天比赛录像|女足u17世界杯直播|克莱汤普森|欧洲杯2024比亚迪

 

咨詢熱線:

13760165800

關(guān)于我們

About us

深圳碧海藍天翻譯有限公司

國家權(quán)威機構(gòu)認證翻譯公司,值得您信賴!

聯(lián)系我們


在線QQ:1276888388 814143793
電郵: sales@seafanyi.com
24小時翻譯公司服務熱線:
13760165800 13243800900
?翻譯公司 深圳翻譯公司

客戶中心


新聞與事件


通用質(zhì)量標準
來源: | 作者:pmoade94e | 發(fā)布時間: 2018-08-22 | 3545 次瀏覽 | 分享到:

語言

  • 遵循所有項目要求和規(guī)范
  • 不得有任何錯譯。應正確表達源語言文字的內(nèi)涵。
  • 術(shù)語使用應遵循所提供的術(shù)語表,并在譯文中保持一致
  • 菜單、按鈕、在線幫助和出版物以及網(wǎng)站上的術(shù)語翻譯都應準確一致
  • 不應出現(xiàn)長句,語意模糊的句子或不完整的句子
  • 譯文必須流暢通順,并保持技術(shù)文檔或市場文檔的專業(yè)風格
  • 軟件菜單的翻譯必須與軟件運行的操作系統(tǒng)保持一致
  • 譯文完整,沒有漏譯
  • 應符合目標語言的常用表達方式(例如標點符號、日期、度量單位、數(shù)字和標題等)


格式

  • 復檢標題、子標題、頁眉和頁腳、目錄、圖標和表格的準確性,并且在交叉引用中保持統(tǒng)一
  • 保持風格和格式符合客戶的要求,如果客戶沒有相關(guān)的規(guī)范,則遵循"E-C 本地化風格和格式標準"
  • 沒有拼寫錯誤或排版錯誤(包括名稱、數(shù)字、數(shù)值和日期)
  • 文字樣式(粗體、斜體、下劃線等)正確且保持一致
  • 圖中的說明文字要放在圖形中的正確位置,圖形應放置正確且與正文中的說明相符
  • 索引與其條目和頁碼相符。索引順序要調(diào)整正確
  • 正文中參見部分要與對應的章節(jié)名稱和頁碼相符
  • 出版物的排版(頁眉/頁腳樣式、分頁風格、空白頁插入等)遵循中國出版業(yè)標準的專業(yè)格式


功能測試

  • 網(wǎng)站、軟件和 Web/電子商務應用與相應版本的 Internet Explorer 或操作系統(tǒng)相兼容
  • 軟件的屏幕、按鈕、對話框和菜單選項都可正常操作,并且沒有語言問題(包括文本擴展、縮放和文本位置)
  • 字符集顯示正常,鏈接和書簽運行良好
  • 能夠順利通過可訪問性、負載和壓力、基準、功能和性能測試