關(guān)于我們
About us
深圳碧海藍(lán)天翻譯有限公司
國家權(quán)威機(jī)構(gòu)認(rèn)證翻譯公司,值得您信賴!
聯(lián)系我們
客戶中心
新聞與事件
法律行業(yè)是一個神圣而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男袠I(yè),法律文件涉及到權(quán)利與義務(wù),產(chǎn)生法律效力,具有法律后果,與人們的工作生活息息相關(guān),對法律的相關(guān)文件翻譯要求務(wù)必忠于原文,忠于原意,不可有歧義。因此,法律法規(guī)翻譯需要措辭嚴(yán)謹(jǐn)、用詞專業(yè)、邏輯性強(qiáng),但是由于其句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜、專業(yè)性特別強(qiáng)等特點(diǎn),被翻譯行業(yè)公認(rèn)難度頗大的一個領(lǐng)域,只有既在英語方面有很強(qiáng)修養(yǎng)又對法律法規(guī)了如指掌同時有著相當(dāng)豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員才能譯出高質(zhì)量的法律文稿。
優(yōu)勢
深圳碧海藍(lán)天翻譯有限公司是一家專業(yè)的法律法規(guī)翻譯公司,已有多年行業(yè)經(jīng)驗(yàn)、專業(yè)致力于法律翻譯領(lǐng)域的深圳翻譯公司。公司擁有多名資深法律翻譯譯員,精通外語跟法律,與多家法律研究機(jī)構(gòu)、院校保持交流關(guān)系。我們在法律領(lǐng)域翻譯技術(shù)卓越,成績顯著。法律翻譯客戶遍及深圳及珠三角地區(qū)。
翻譯關(guān)鍵字
1.信:就是指翻譯的文章忠于原文原意。法律法規(guī)畢竟是由相關(guān)部門發(fā)布的,目的是讓群眾了解自己的政策,因此不能有絲毫馬虎。
2.達(dá):就是指文字表達(dá)要明白、清楚、通俗易懂。法律法規(guī)是給人民看的,最關(guān)鍵的是人民能讀懂它,才能去執(zhí)行它。
3.專業(yè):法律法規(guī)有許多專業(yè)的、特定的說法,譯者需知那些必須可以通俗話示人,哪些需保留使用專業(yè)術(shù)語。
法律服務(wù)領(lǐng)域
我公司特設(shè)法律專項(xiàng)翻譯小組,擅長各種規(guī)范性法律文件和法律文書的翻譯,法律翻譯涉及法律協(xié)議翻譯、法律合同翻譯、法律免責(zé)聲明翻譯、法律論文翻譯、法律意見書翻譯、法律專利文獻(xiàn)翻譯、法律技術(shù)規(guī)范咨詢報告翻譯、設(shè)備租賃合同翻譯、法律仲裁書翻譯、律師函、法律判決書翻譯、法律公約慣例翻譯等具有法律效力的文件。
我們的法律翻譯件受公證處、移民局、公安局、法院承認(rèn)有效;為您提供優(yōu)質(zhì)、準(zhǔn)確的多語種法律翻譯、法律咨詢服務(wù)。
另外我們也提供深圳周邊地區(qū)的涉外案件法庭審理、商務(wù)談判等活動的口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯等法律口譯工作。
部分行業(yè)術(shù)語翻譯
審判-judgement,有期徒刑-fixed prison term,政策方針-policy,行政管理人員-administration staff,訴訟-lawsuit,法官、審判員-judge,法庭-court,法律效力-force adeffect,犯罪活動-criminal activities......