咨詢熱線:
13760165800
深圳碧海藍天翻譯有限公司
國家權威機構認證翻譯公司,值得您信賴!
新聞動態
News information
西班牙語(Espa?ol 或 castellano)是世界第三大語言(第一,第二為漢語和英語),世界第二大通用語。在七大洲中,主要是在拉丁美洲國家中,約有352,000,000人使用。很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(Espa?ol),而很多說其他方言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。另一方面,拉美國家的人更喜歡castellano這個詞,因為Espa?ol聽起來更像是一個民族,而不是一種語言。
西班牙的官方語言,也是拉丁美洲大多數國家的官方語言,聯合國的工作語言之一。此外,美國南部的幾個州、菲律賓以及非洲的部分地區,也有相當數量的使用者。屬印歐語系中羅曼語族西支。西班牙語(espa?ol或castellano),即卡斯蒂利亞語,是世界第3大語言,也有資料說是第2大或第4大語言。在七大洲中,約有352,000,000人使用,特別是在拉丁美洲國
使用西班牙語分布圖家。很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(Espa?ol),而很多說其他語言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。另一方面,拉美國家的人更喜歡castellano這個詞因為Espa?ol聽起來更像是一個民族,而不是一種語言。說英語的人稱西班牙語為Spanish,就是Espa?ol的英譯。但是無論如何,卡斯蒂利亞語是在卡斯蒂利亞使用的一種方言。
西班牙本土方言眾多,主要有5種:
1、卡斯蒂里亞語2、加利西亞語3、巴斯克語4、加斯科尼語5、加泰羅尼亞語
通常意義上所指的西班牙語即卡斯蒂里亞語。它是西班牙及整個拉丁美洲各國(除巴西、海地)的官方語言。是聯合國5種工作語言之一,是全世界除英語之外應用最廣泛的語言。由于西班牙語優美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。
西班牙語源于民間拉丁文。是現在世界上流行最廣的羅馬語族語言。
1492年8月3日的清晨,哥倫布(Columbús)率領著西班牙女王資助組建的船隊,從西班牙巴羅斯港起程。70天后,10月12日(現為西班牙國慶節)他們莊嚴的踏上了那片神奇的土地。同時,他們也就把15世紀的西班牙語帶到了那里。
在美國,以西語為母語的人非常多,它廣泛通行于紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語和英語并列為官方語言);此外在菲律賓、摩洛哥、赤道幾內亞、非洲西海岸也通行西班牙語?;蛟S是成見或是古代流傳下來的,許多人認為西班牙人說的西班牙語較正統,把阿根廷人民,特別是porte?o(布宜諾斯艾利斯市人),視為西語文法的破壞者。
但是西班牙文學家VictorGarciadelaConcha(現任西國皇家語言學院院長)卻不這么認為,他認為西語是種混合語言,具有與當地文化結合的自由,所以它詞匯是非常豐富的,遠勝過通行全球的英語。那么西班牙語是怎么誕生的呢?第九世紀至第十三世紀期間,摩爾人(北非回教徒)侵略并占領了西班牙,居住于西班牙東北地區的人民,開始使用一種平民間溝通的方言,西國國土收復后,國王鼓勵人民移居鄉下,但當時的居民人種復雜,有猶太人、摩爾人(Moros)、基督教徒、法蘭可人(Francos)、阿拉貢人(Aragones)、`納瓦拉(Navarros)人等等,來自不同文化的人,所以就產生一種共同語言的需要,西班牙語迎合當時的需耍,就自然地成為平民間溝通的語言了。
"espano"這個字本身就意味著沒有國籍?;蚴遣幌氡砻髌浼?,
《它們一個講西班牙語,一個是翻譯》中古時代來往歐洲大陸的商人引進了各地的字匯,十六世紀時當哥倫布發現美洲時,叉帶回了當地土著的〝寶藏〞,所以西班牙語本身不是〝純種〞的語言,中美洲與南美洲又有不同的表達方式,甚至在西班牙國內也有不同地區的方言,對于VictorGarcia-而言,西語之貴重處,在于接受不同方言的彈性,西語不屬于任何人,是屬于大家的。國際網絡的普遍化,成為另一條推展語言的管道目前在網絡上有93%的內容使用英文,西文的網站寥寥無幾,使用率只達0.6%,許多站臺的西文內容都是翻譯過的,其中有許多文法及用詞上的錯誤,對于此,VictorGarcia感到擔憂,認為西語為西方世界的第二大語言,普及度應位于第二或第三,所以現在正進行建立一個西文的計算機信息數據庫,并與微軟及其它各大軟件公司洽談,如何把西語正確地應用在軟件上。
公元前218年,羅馬入侵伊比利亞半島,拉丁語逐漸通行于該地區。公元5世紀,羅馬帝國崩潰,拉丁語逐漸分化。通俗拉丁語演變為羅曼諸語言,其一即西班牙語。12~13世紀,卡斯蒂利亞的方言成為西班牙的最具優勢的方言,現代標準西班牙語就是在卡斯蒂利亞方言的基礎上形成的。因此,西班牙語又稱為卡斯蒂利亞語,特別是在拉丁美洲。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(后來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。由于歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。
西班牙語是非洲聯盟,歐盟和聯合國的官方語言。在21世紀使用西班牙語作為官方語言的國家有:阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯達黎加、古巴、多米尼加共和國、厄瓜多爾、薩爾瓦多、赤道幾內亞、危地馬拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、西班牙、烏拉圭和委內瑞拉。西班牙語也在安道爾共和國、伯利茲、加拿大、直布羅陀、以色列、摩洛哥、荷蘭、菲律賓、美國、特立尼達和多巴哥以及西撒哈拉被使用。
在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語方言。在西班牙北
摩爾人部的卡斯蒂利亞方言發音通常被認為是西班牙語的標準發音。在美洲,第一批西班牙人帶來的他們的地方主義。今天仍然可以發現在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。
語法 西班牙語在語音、詞匯、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u5個單元音和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合元音和三合元音。重音很規則:以元音、n或s結尾的詞,重音落在倒數第二個音節上;以其他輔音結尾的詞,重音落在最后一個音節上。大部分詞語源自拉丁語。
西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結
阿根廷構中還能見到中性的痕跡。復數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由于動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略。西班牙語采用拉丁字母,共28個;a、b、c、ch、d、e、f、g、h、i、j、k、l、ll、m、n、? 、o、p、q、r、s、t、u、v、x、y、z。有些外來詞和專有名詞還使用w。經過幾個世紀的演變,拉丁美洲的西班牙語形成了若干地區方言,它們在語音、詞匯和語法的某些方面具有不同于歐洲西班牙語的特點。
西班牙語的讀寫一致,每個字母的讀音相對是固定的。
性
西班牙語的名詞和形容詞分為陽性和陰性。通常以-o結尾的名詞或形容詞為陽性,以-a結尾的名詞或形容詞為陰性。
數
名詞和形容詞都有單復數兩種形式。通常為在詞根后面加-s或-es。句子中的名詞和形容詞的性、數要一致。
西班牙語的動詞體系復雜,有很多不同的時態。在不同的時態中根據不同的動詞和人稱有不同的變位方式。通常西班牙語的動詞分為三類:以-ar結尾的動詞、以-er結尾的動詞和以-ir結尾的動詞。
以現在時為例:
動詞原形hablar(說)comer(吃)vivir(住)
第一人稱單數hablocomovivo
第一人稱復數hablamoscomemosvivimos
第二人稱單數hablascomesvives
第二人稱復數habláiscoméisvivís
第三人稱單數(包括第二人稱敬稱)hablacomevive
第三人稱復數(包括第二人稱敬稱)hablancomenviven
西班牙語是曲折語。西班牙語的陳述語序通常是"主-謂-賓"結構。西班牙語的感嘆句、疑問句分別要在前加上倒感嘆號、倒問號,後面加上感嘆號、問號。例如:?Quéesesto?(這是什么?)iNoesverdad!(那不是真的!)
西班牙語定冠詞的使用(主要和葡萄牙語定冠詞比較說明)
例句1:SantiagoisthecapitalofChile.
SantiagoeslacapitaldeChile.(Spanish)
SantiagoéacapitaldoChile.(Portuguese)
例句2:HeisfromCostaRica,whichisinCentralAmerica.
élesdeCostaRica,queestáenAméricaCentral.(Spanish)
EleédaCostaRica,queficanaAméricaCentral.(Portuguese)
例句3:IhaveatickettotheUnitedStatesofAmerica.
TengounbilletealosEstadosUnidosdeAmérica.(Spanish)
TenhoumbilheteparaosEstadosUnidosdaAmérica.(Portuguese)
例句4:It'sninefifteen.
Sonlasnueveyquince.(Spanish)
S?onoveequinze.(Portuguese)
所有格(主要和葡萄牙語比較說明)
例句1:Myfatherwasbornthreeyearsbeforemymother.
Mipadrenaciótresanosantesdemimadre.(Spanish)[在anos一詞中,字母n的頭上有"~"]
Omeupainasceutresanosantesdaminhamae.(Portuguese)[在mae一詞中
西班牙語,字母a的頭上有"~";在tres一詞中,字母e的頭上有"^"]
例句2:Ithinktheirapplesarebetterthantheirtomatoes.
Piensoquesusmanzanassonmejoresquesustomates.(Spanish)
Pensoqueassuasmacassaomelhoresdoqueosseustomates.(Portuguese)[在sao一詞中,字母a的頭上有"~";在macas一詞中,字母a的頭上有"~",字母c的下面有像"逗號"似的符號]
例句3:Myhouseisbiggerthantheirs.
Micasaesmásgrandequelasuya.(Spanish)
Aminhacasaémaiorqueasua.(Portuguese)
Hola:你好
Buenosdías:早上好
Buenastardes:下午好
Buenasnoches:晚上好
Porfavor:請
Gracias:謝謝
denada:當對方說Gracias(謝謝)的時候,相當于不客氣
Losiento:我很遺憾
Perdone:對不起
Disculpe:抱歉,借光
China:中國
Chino:中文、中國人、中國的
Si:是
No:不
guapo/guapa:靚仔/美眉
Espa?a:西班牙
Teamo/Tequiero:我愛你
Amigo:朋友
tú:你
bueno:好/棒
yo:我
Porqué:為什么
Qué:什么
Adiós:再見
Bienvenida:歡迎
Díosmío:我的天哪
1.重音
1)以n,s或元音字母結尾的單詞,重音一般在倒數第二個音節上,不用重音符號。
2)除了以n,s以外的以輔音字母結尾的詞,重音位于最后一個音節上,不用重音符號。
3)上述兩項以外的單詞,重音都標出。有些詞的重音發
西班牙語生變化時,詞的意義也發生變化,因此應當特別注意要找準重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。
4)不管一個詞有幾個音節,它的重音一般只有一個。
5)當o和數詞連用時,它必須加重音符號,以和0(零,cero)區分,如17ó18(17或18)。2.為了更好的區分重音,我們需要知道音節的劃分方法:
1)單詞一般地以元音來劃分,如pa-la-bras,這一點和英語很相似。
2)y在單獨使用或位于詞尾時可以被視為一個元音,如在詞尾或音節的開頭,應作為輔音處理。
3)以下所列組合是不能劃分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei,如果其中一個有重音,則按元音劃分,如pa-ís,rí-o等。4)ay,ey,oy,uy只有后面有元音時才可以劃分,如果后面是輔音時,不可劃分,如ha-ya和muy就是兩個代表的例子。
5)出現在兩個元音中的輔音字母應當劃歸后一個音節,但如果是ch,ll,rr,則兩個輔音字母同時劃歸后一個音節。如果中間是兩個其它輔音字母在一起,則可以讓其分開,即一前一后,符合英語里"二分手"的音節劃分規則。
6)介詞前綴可形成音節的分離:如des-gradable,pre-colombiano;但是當前綴的后面有S和別的輔音,S就和前綴連在一起:abs-tener,cons-trucción。
7)兩個c和n在一起時,處理方法和英語一樣,必須分開:ac-ceso。3.西班牙語發音規則提要
○1西班牙語字母表(alfaveto)字符名稱的發音:
○2發音規則;
?"c"的發音
"c"在在元音"e和i"前發[θ]音
在元音"a、o、u"前發[k]音
?"g"的發音
g與元音"a、o、u"組成音節時發[g]濁音
而與元音"e、i"組成音節時發[x]音--舌后小舌擦清音
與元音"ue、ui"組成音節時["u"不發音]發[g]濁音
?"q"的發音
"c"在元音"-a、-o、-u"前發[k]音
"q"在元音"-ue、-ui"前["u"不發音]
?"z"發音
"z"在任何一個元音前都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
○3發音比較-
*1"b和v"的發音及與"p"的比較;
a.b和v在停頓后的詞首發[b]音(雙唇塞濁輔音,相當于漢語中的音)。
鼻音"m,n"之后
如:bueno(好的)sombrero(帽子)unbuenestudiante(好學生)
vamos(我們走)venga(請您來)enviar(送)unvaso(一杯)
b. b和v在詞內部、無停頓詞群中發[β]音(雙唇擦清輔音,相當于漢語中的音)。
如:obo(狼)arriba(在上面)abrigo(大衣)lavoca(觜、口)
lavar(洗)leve(輕)uva(葡萄)elvalor(勇敢)
c."b和v"為濁輔音,發音時聲帶顫動;
"p"則為清輔音,發音時聲帶不顫動。
如:baja(矮的)―――paja(稻草)bala(子彈)―――pala(鐵鏟)
bano(洗澡)―――pano(呢絨)basta(夠了)―――pasta(漿)
bata(工作服)―――pata(母鴨)beso(吻)―――peso(重量)
vaso(玻璃杯)―――paso(步子)vista(視覺)―――pista(跑道)
vina(葡萄藤)―――pina(菠蘿)volar(飛)―――polar(兩極的)
*2"c和z"發音及"s"的比較;
"c"在在元音"e和i"前發[θ]音
在元音"a、o、u"前發[k]音
"z"在任何一個元音前都[θ]音
**西班牙南部和南美[θ]、[s]同音。
"s"在任何一個元音前都[s]音
試比較;
abrazar(擁抱)―――abrasar(燃燒)cazar(狩獵)―――casar(結婚)
cima(頂端)―――sima(深淵)pozo(井)―――poso(沉淀物)
zueco(木拖鞋)―――sueco(瑞典人)
*3"c和q"發音及"g"的比較;
a."c"在元音"-a、-o、-u"前發[k]音
"q"在元音"-ue、-ui"前["u"不發音]
b."c"單獨出現在單詞中或發[k]音
輔音前組成輔音連綴如:clase(班級)cráneo(頭顱)lección(課)octavo(第八)
c."c"和"q"為清輔音,
"g"為濁輔音。
試比較;
callo(老繭)―――gallo(公雞)cama(床)―――gama(母鹿)
cana(白頭發)―――gana(愿望)casa(房子)―――gasa(紗布)
casto(貞潔的)―――gasto(花費)col(圓白菜)―――gol(進球)
coma(逗號)―――goma(樹膠)
d."g"的發音
g與元音"a、o、u"組成音節時發[g]濁音
而與元音"e、i"組成音節時發[x]音--漢語《h》音
與元音"ue、ui"組成音節時["u"不發音]發[g]濁音
*4"d"的發音及與"t"的比較;
a."d"濁輔音(聲帶顫動)"d"在詞首或"n、l"之后發[d]音
而"d"在其它情況下發[e]音--美國英語中th的濁音如:
發[d]音―
dar(給)decir(說)día(日子)dólar(美元)
domingo(星期日)falda(褲子)andar(走)banda(帶子)
發[e]音―
cuadro(圖畫)tejado(屋頂)dedo[deeo](手指)
b."t"清輔音(聲帶無顫動)
試比較;
cuadro(圖畫)―――cuatro(四)cuando(什么時候)―――cuanto(多少)
deja(留下)―――teja(瓦)dejado(留下的)―――tejado(屋頂)
déme(給我)―――teme(害怕)denso(密集的)―――tenso(拉緊的)
domar(馴養)―――tomar(拿、給)dos(兩個、二)―――tos(咳嗽)
viendo(看)―――viento(風)
*5"r"的發音及與"rr、l"的比較;
"r"舌尖齒齦顫音在詞首或"n、l、s"之后發單次顫音
而其它情況[發"rr"音]發多次顫音
"rr"舌尖齒齦顫音發多次顫音
"l"發無顫音
試比較:
"l"―――"r"―――"rr"
calo(我載[帽子])caro(昂貴)carro(車、馬車)
celo(勤奮)cero(零)cerro(小山)
colar(過濾)―――coral(珊瑚)―――corral(畜欄)
hielo(冰)―――hiero(我傷害)―――hierro(鐵)
pala(鐵鏟)―――para(為了)―――parra(葡萄藤)
pelo(頭發)―――pero(但是)―――perro(狗)
tolero(我容忍)―――torero(斗牛士)―――torrero(燈塔守望人)
?yeísmo現象與lleísmo現象("ll"的發音及與"y"的比較)-"ll"應發[λ]音,但在西班牙語南方地區和拉美大部分地區,發成與"y"同音,叫做yeísmo現象,與此相反,"y"音發成與"ll"同音現象叫做lleísmo現象。
"ll"應發[λ]音(硬腭邊擦濁音,聲帶振動),卻發成[y]音。
"y"應發[y]音(硬腭擦濁音,聲帶振動),卻發成[λ]音。
如:calle[káλe](kajie)-
lluvia[λuβja](jiubia)-
llama[λama]-
caballero[kabaλero]-
yuca[λúka]-
yate[λáte]-
ayer[aλér]-
allí[aλi]-
olla/hoya,halla/haya,gallo/gayo,hulla/huya
arrollo(卷、繞)/arroyo(小溪),calló(他沉默了)/cayó(他跌到了),
malla(網眼)/maya(瑪亞人),ralla(他擦碎)/raya(線條),pollo(雛雞)/poyo(石凳)。
西班牙語共有27個字母,其中5個元音字母(a,e,i,o,u),22個輔音字母(b,c,d,f,g,h,j,k,l,m,n,?,p,q,r,s,t,v,w,x,y,z)。根據1994年西班牙皇家學院的決定,"CH"跟"LL"不再做為單獨的字母出現在字母表中,但是不受該院管轄的美洲西班牙語則依然將這兩個字母列在字母表內。盡管如此,在我們使用的字典里大多數還是把以CH和LL開頭的單詞以這兩個"字母"為首單獨列出來的,這對于初用西班牙語字典的人來說還是要注意和適應的。
西班牙的官方語言,也是拉丁美洲大多數國家的官方語言,
西班牙語聯合國的工作語言之一。此外,美國南部的幾個州、菲律賓以及非洲的部分地區,也有相當數量的使用者。屬印歐語系中羅曼語族西支。公元前218年,羅馬入侵伊比利亞半島,拉丁語逐漸通行于該地區。公元5世紀,羅馬帝國崩潰,拉丁語逐漸分化。通俗拉丁語演變為羅曼諸語言,其一即西班牙語。12~13世紀,卡斯蒂利亞的方言成為西班牙的最具優勢的方言,現代標準西班牙語就是在卡斯蒂利亞方言的基礎上形成的。因此,西班牙語又稱為卡斯蒂利亞語,特別是在拉丁美洲。西班牙語在語音、詞匯、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u5個單元音和19個輔音。b和v的發音相同,h不發音。此外還有大量二合元音和三合元音。重音很規則:以元音、n或s結尾的詞,重音落在倒數第二個音節上;以其他輔音結尾的詞,重音落在最后一個音節上。大部分詞語源自拉丁語。由于歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(后來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。
經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕跡。復數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關系,詞尾變化與名詞同。動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由于動詞詞尾已足以表示人稱,主語往往省略。經過幾個世紀的演變,拉丁美洲的西班牙語形成了若干地區方言,它們在語音、詞匯和語法的某些方面具有不同于歐洲西班牙語的特點。
西班牙語輸入法1.在Windows界面右下方,用鼠標右鍵點擊語言欄里面的[CH],出現幾種選擇。
2.選擇其中的"設置"并用鼠標左鍵點擊,出現"文字服務和語言輸入"對話框。
3.點擊選擇"添加",出現"添加輸入語言"對話框,你可以選你所需要的"輸入語言"和"鍵盤輸入法"。
然后點擊確認,最后點擊"文字服務和語言輸入"對話框里面的"確定"。
這樣就完成了,你可以在語言欄里面選擇西班牙語使用了。西班牙語初學者必讀 1.西班牙語屬于印歐語系拉丁語族,比英語要科學,是不要音標的拼音文字。短短的入門,學的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關!
2.西班牙語的大舌音,卷舌連續抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發音前多加上"德拉";二、利用漱口的時候,多延時5分鐘--"嘟魯魯";三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習卷舌,以上三點定會讓你有"西班牙"味!還有些音是要聲帶震動的,要注意!
3.掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學好西班牙語的人要克服的難關。有人說:"流利地讀,熟練變位"掌握好了,西班牙語就學會了一半啊!初學者就沒有白學!你也知道了重點在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
4.有點英語基礎的人,會發現西班牙語單詞在多數主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學習起來又省了些勁!
5.學習任何外國語,要以模仿開口為優先,背會一句就應用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學外語多數都不是為了當電臺標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學語言的誤區!
聯系人:邵先生
手 機:13243800900 座機:0755-22196319 傳真:0755-22195787
網 站:www.zjgsgy.com
郵 箱:Email:miko@seafanyi.com
全國統一電話:4007-166-156
地址:深圳市羅湖區嘉賓路太平洋商貿大廈B座611[金威大廈站牌]
深圳碧海藍天翻譯公司,真心對待每一位客戶!
7路 8路 14路 18路 25路 28路 38路 207路 229